Podręcznik techniczny UMC100.3 Uniwersalny sterownik silników Proszę zapoznać się z informacjami poniżej Grupa docelowa Dokument ten jest przeznaczony do użytku dla specjalistów posiadających przeszkolenie w zakresie instalacji urządzeń elektrycznych oraz systemów sterowania i automatyki i którzy są zaznajomieni z obowiązującymi normami krajowymi. Wymagania dotyczące bezpieczeństwa Personel obsługowy jest odpowiedzialny za zapewnienie, że przewidziane zastosowanie lub sposób użytkowania opisanych produktów spełnia wszystkie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, w tym wszystkie odnośne przepisy prawa, rozporządzenia, wytyczne i normy. Korzystanie z podręcznika Symbole Niniejszy dokument techniczny zawiera symbole zwracające uwagę czytelnika na ważne informacje, potencjalne zagrożenia lub wymagane środki ostrożności. Symbole te są pokazane poniżej: Ten symbol informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować uszkodzenie sterownika UMC lub podłączonych urządzeń bądź innego mienia znajdującego się w pobliżu. Tym symbolem oznaczone są istotne informacje lub warunki. Ten symbol informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować obrażenia ciała. Skróty UMC Uniwersalny sterownik silników DCS Rozproszony system sterowania PLC Programowalny sterownik logiczny GSD Plik opisu urządzenia dla sieci PROFIBUS EDS Plik opisu urządzenia dla sieci DeviceNet FDT/DTM Sterowniki dla urządzeń obiektowych. Określone w oparciu o grupę FDT. NZ / NO Rozwierny / zwierny FBP FieldBusPlug jest nazwą grupy produktów, które umożliwiają podłączenie niskonapięciowej aparatury sterowniczej ABB do różnych magistral obiektowych. CI Moduł interfejsu komunikacyjnego, np. PDP32 dla sieci PROFIBUS. Dokumenty powiązane Dokumentacja techniczna Nr dokumentu Podręcznik DTM dla urządzeń FBP 2CDC 192 012 D02xx Podręcznik edytora aplikacji specjalnych 2CDC 135 034 D02xx UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 2 - Wydanie: 09.2014 Spis treści Nowe funkcje w porównaniu do poprzednich wersji................................................................................................................7 1 Informacje ogólne o systemie..............................................................................................................................................9 Przegląd funkcji ..............................................................................................................................................................9 Kompatybilność z poprzednimi wersjami sterownika UMC100 ......................................................................................10 Opis elementów składowych.........................................................................................................................................11 2 Montaż..............................................................................................................................................................................19 Montaż i demontaż sterownika UMC100.3 oraz modułów I/O........................................................................................19 Zasilanie sterownika UMC i modułów I/O.......................................................................................................................19 Podłączenie modułów I/O typu DX122 i DX111..............................................................................................................19 Podłączanie wejść i wyjść modułu DX1xx......................................................................................................................20 Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x...............................................................................................................21 Podłączanie wejść i wyjść modułu VI15x........................................................................................................................22 Podłączanie modułu napięciowego VI15x i modułu I/O DX1xx.......................................................................................22 Podłączanie wejść i wyjść modułu typu AI111................................................................................................................23 Podłączanie styczników.................................................................................................................................................24 Okablowanie silnika.......................................................................................................................................................26 Podłączanie zewnętrznych przekładników prądowych...................................................................................................27 Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu.............................................................................................................28 Podłączanie panelu LCD typu UMC100-PAN.................................................................................................................29 Używanie sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS DP...................................................................................................30 Używanie sterownika UMC100 w sieci DeviceNet..........................................................................................................32 Praca w systemach z modułami wysuwnymi..................................................................................................................34 3 Uruchomienie urządzenia...................................................................................................................................................35 Etapy uruchamiania urządzenia......................................................................................................................................35 Tryb testowy..................................................................................................................................................................37 4 Konfigurowanie funkcji ochrony silnika...............................................................................................................................39 Informacje ogólne..........................................................................................................................................................39 Funkcje zabezpieczeniowe oparte na pomiarze prądu oraz elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowe....................39 Ochrona przed doziemieniem........................................................................................................................................49 Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC) zgodne z PN-EN 60947-8 (czujniki typu A)..................................................51 Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia.......................................................................................................52 Funkcje ochrony oparte na kontroli napięcia..................................................................................................................54 Zapady napięcia, odciążanie..........................................................................................................................................57 Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe..............................................................61 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 3 - Wydanie: 09.2014 5 Konfiguracja funkcji zarządzania pracą silnika....................................................................................................................63 Uruchamianie i zatrzymywanie silnika.............................................................................................................................63 Rozruch awaryjny (Emergency Start)..............................................................................................................................68 Ograniczenie liczby rozruchów.......................................................................................................................................68 Monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy..................................................................................................................70 Używanie wejść cyfrowych sterownika UMC..................................................................................................................70 Tryb pracy jednofazowej i trójfazowej.............................................................................................................................72 Nadzorowanie czasu bezczynności silnika.....................................................................................................................72 Nadzorowanie czasu pracy............................................................................................................................................72 Funkcje sterowania........................................................................................................................................................73 Funkcja sterowania Transparent (Transparent)................................................................................................................73 Funkcja Zabezpieczenie Termiczne (Overload Relay)......................................................................................................75 Funkcja sterowania „Rozruch bezpośredni DOL” (Direct Starter)....................................................................................77 Funkcja sterowania „Napęd nawrotny” (Reverse starter).................................................................................................80 Funkcja sterowania „Rozruch Gwiazda-Trójkąt” (Star-delta starter).................................................................................83 Funkcja sterowania „Rozruch dwubiegowy / układ Dahlandera” (Pole changing starter).................................................86 Funkcja sterowania Zasuwa 1 – 4 (Actuator 1 – 4).........................................................................................................89 Funkcja sterowania Softstart (Softstarter).......................................................................................................................94 Nadzorowanie obciążeń rezystancyjnych.......................................................................................................................97 6 Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych.....................................................................................................99 Ustawienie adresu magistrali..........................................................................................................................................99 Specyficzne ustawienia komunikacji dla sieci Modbus RTU i DeviceNet.........................................................................99 Sprawdzanie adresu przy stosowaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych....................................................99 Określanie sposobu reagowania na błąd komunikacji...................................................................................................100 Ignorowanie bloków parametrów.................................................................................................................................101 Zmiana długości danych I/O w magistrali fieldbus........................................................................................................101 Ustawianie statusu ramki w cyklicznej transmisji danych..............................................................................................101 7 Używanie modułów rozszerzeń........................................................................................................................................103 Używanie modułu wejść/wyjść cyfrowych (DX111/122)................................................................................................103 Używanie modułu napięciowego (VI150/155)...............................................................................................................104 Używanie modułu wejść analogowych (AI111).............................................................................................................104 8 Panel sterowania LCD UMC100-PAN..............................................................................................................................105 Informacje ogólne........................................................................................................................................................105 Informacje do monitorowania stanu.............................................................................................................................106 Drzewo menu..............................................................................................................................................................106 Zmiana wartości parametrów.......................................................................................................................................112 Uruchamianie i zatrzymywanie silnika...........................................................................................................................114 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 4 - Wydanie: 09.2014 9 Obsługa błędów, konserwacja i serwis.............................................................................................................................117 Obsługa błędów sterownika UMC................................................................................................................................117 Sygnalizacja błędu w sterowniku UMC100...................................................................................................................117 Komunikaty błędów.....................................................................................................................................................117 Przywracanie ustawień fabrycznych parametrów.........................................................................................................121 Resetowanie hasła.......................................................................................................................................................121 Odczyt, nastawa i kasowanie liczników konserwacji.....................................................................................................121 Sygnalizacja stanu modułu I/O.....................................................................................................................................122 Wymiana sterownika UMC100.....................................................................................................................................122 Wsparcie techniczne....................................................................................................................................................122 A1 Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus.........................................................................................................123 Dane stanu..................................................................................................................................................................123 Dostęp do danych w sieci PROFIBUS / PROFINET......................................................................................................125 Dostęp do danych w sieci Modbus / Modbus TCP......................................................................................................125 Dostęp do danych w sieci DeviceNet...........................................................................................................................125 Organizacja parametrów..............................................................................................................................................126 Parametry zarządzania pracą silnika............................................................................................................................126 Parametry związane z ochroną silnika..........................................................................................................................130 Parametry komunikacji.................................................................................................................................................133 Parametry modułów I/O...............................................................................................................................................135 Parametry dotyczące bloków funkcyjnych....................................................................................................................140 Wszystkie parametry posortowane według numeru parametru....................................................................................141 A2 Zasadnicze schematy połączeń.....................................................................................................................................145 Rozruch bezpośredni DOL z modułami I/O i zasilaniem 110–240 V*)............................................................................145 Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu bezpośredniego DOL, kategoria 4........................................................146 Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu nawrotnego, kategoria 4.......................................................................147 A3 Dane techniczne...........................................................................................................................................................149 Sterownik UMC100.....................................................................................................................................................149 Parametry eksploatacyjne............................................................................................................................................153 UMC100-PAN..............................................................................................................................................................154 DX111 i DX122............................................................................................................................................................154 VI150 i VI155...............................................................................................................................................................157 Kompatybilność EMC dla sterownika UMC100 i modułów DX1xx / VI15x....................................................................158 Wymiary UMC100.3....................................................................................................................................................159 Wymiary modułów rozszerzeń......................................................................................................................................160 Wymiary panelu operatorskiego LCD UMC100-PAN dla UMC100.3............................................................................160 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 5 - Wydanie: 09.2014 Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem Sterownik UMC100 oferuje wiele możliwości zastosowań. Nie wszystkie funkcje są wykorzystywane w każdym przypadku. W związku z tym dokumentacja urządzenia jest podzielona na odrębne części. Wystarczy zapoznać się tylko z tymi częściami dokumentacji, które dotyczą Państwa zastosowania. Dostępne są następujące podręczniki. UMC100.3 Podręcznik techniczny 2CDC 135 032 D02xx1 Jest to główny podręcznik techniczny, który należy zawsze dokładnie przeczytać przed rozpoczęciem pracy ze sterownikiem UMC. Czytasz teraz ten podręcznik PBDTM 2CDC 192 012 D02xx1 Podręcznik ten opisuje narzędzie konfiguracyjne (Device Type Manager) przeznaczone do konfigurowania i monitorowania pracy sterownika UMC100. Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM. W przypadku konfiguracji sterownika UMC100 za pomocą plików opisu urządzeń, takich jak GSD (dla sieci PROFIBUS) lub EDS (dla sieci CAN) bądź przy użyciu panelu LCD nie jest wymagane przeczytanie tego podręcznika. UMC100.3 Edytor aplikacji specjalnych 2CDC 135 034 D02xx1 Urządzenia FieldBusPlug / moduły interfejsów komunikacyjnych Podręcznik ten opisuje sposób tworzenia aplikacji specjalnych dla UMC100. Podręcznik ten należy przeczytać w przypadkach, gdy dostępne w sterowniku UMC100 algorytmy logiczne są niewystarczające do realizacji planowanych zadań. Ponieważ edytor aplikacji specjalnych jest częścią narzędzia konfiguracyjnego (Device Type Manager), zaleca się najpierw przeczytanie podręcznika PBDTM. W przypadku podłączania sterownika UMC100 do magistrali komunikacyjnej należy przeczytać podręcznik dla stosowanego urządzenia FieldBusPlug. Obecnie razem z UMC100 mogą być używane następujące moduły interfejsów komunikacyjnych: • PROFIBUS DP PDP32 2CDC 192 016 D02xx1 PDQ22 2CDC 192 009 D02xx1 • DeviceNet DNP31 2CDC 193 005 D02xx1 • MODBUS RTU MRP31 2CDC 194 005 D02xx1 • Modbus TCP MTQ22 2CDC 194 003 D02xx1 • PROFINET IO PNQ22 2CDC 192 015 D02xx1 w miejsce znaków xx należy wstawić numer aktualnej wersji (na przykład 02). Skonsultuj się z lokalnym przedstawicielem handlowym w przypadku wątpliwości dotyczących numeru aktualnej wersji. 1) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 6 - Wydanie: 09.2014 Nowe funkcje w porównaniu do poprzednich wersji New features in comparison to preceeding versions 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Nowe funkcje ochrony New Protection Functions Nowy moduł wejść analogowych AI111 pozwala zwiększyć o trzy liczbę wejść analogowych w sterowniku UMC100. Do sterownika możnaAI111 podłączyć moduły The new analogUMC100 input module adds maksymalnie three analog dwa inputs to theAI111. UMC100. Up to two AI111 Szczegółowe informacje rozdział 4 ->same Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia can be connected to thepatrz UMC100 at the time. analogowe. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Jednofazowy trójfazowy tryb pracymodes Single phase /lub three phase operation Nowe funkcje zarządzaniaFunctions pracą silnika New Motor Management New features in comparison toand preceeding versions Funkcjefunctions sterowania rozdzielnic zasilających łagodnego rozruchu (softstartów) Control fordla load feeder softstateri układów 1SAJ520000R0101 1SAJ520000R0201 ->supervision 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Kontrola /godzin postojówhours i pracy Standstill and operating New Protection Functions The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 Komunikacja z wykorzystaniem magistrali fieldbus Fieldbus Communication can be connected to the UMC100 at the same time. W nowych modułach są jużconnectors stosowane złącza i przewody M12. The new communication adapters use nie no Supervsion M12 and cables anymore. See section 4 -> RTDkomunikacyjnych based Temperature and Analog Inputs for details. Moduły mogą byćcables używane standardowymi przewodami i złączami magistrali fieldbus. Sandard fieldbus andzefieldbus connectors can be used. Single phase / three phase operation modes Napięcie zasilania Supply Voltage New Motor Management Functions Wprowadzono dodatkową wersję version UMC100.3 przeznaczoną do240V napięć zasilania 110voltage. V do 240 V AC/DC. There is an additional UMC100.3 for 110V AC/DC to AC/DC supply Control functions for load and softstater jest wyjście zasilające 24 V DC do zasilania modułów modules. rozszerzeń. ADostępne 24 V DC supply output isfeeder available to supply the expansion Standstill and operating hours supervision Pozostałe nowe funkcje Other new Functions Fieldbus Communication Panel LCD wyposażono w złącze USB for do konfiguracji The LCD panel offers a USB interface confiurationurządzenia via Laptopza pomocą laptopa The new communication adapters use no M12 connectors Panel LCD posiada menuPolish w języku LCD panel supports as polskim an additional language and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Możliwość to wyświetlania panelu wartości wszystkich trzech prądów fazowych Availability display all na three phase currents Supply Voltage Nowa wersja UMC100 jest w kompatybilna z poprzednią i ją zastępuje. The new UMC100 version is pełni fully backwards compatible withwersją the previous There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. version and replaces it. A 24 V DC supply output is available to supply theza expansion modules. W celu korzystania z nowych funkcji pośrednictwem magistrali fieldbus wymagane jest użycie plikówvia opisów urządzeń. To use the nowych new features fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Zaktualizowane pliki GSD i EDS są dostępne na stronie internetowej firmy ABB. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Other new Functions Dalsze szczegóły – patrz rozdział A1. See section A1 for details. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Przy wymianie wadliwego urządzenia 1SAJ520000R0x01 na 1SAJ530000Rxy00 To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the zmiana plików opisów urządzeń. The LCD panelnie jest konieczna supports Polish as an additional language device description files need not be changed. Availability to display all three phase currents The new UMC100.3 size is veryissimilar to the previsous UMC100 Some connecThe UMC100 version fully backwards compatible with version. the previous tor positions have changed. Please see technical data forwersji details. Wymiary sterownika UMC100.3 są zbliżone do poprzedniej UMC100. version and replaces it. Zmieniono położenia niektórych złączy. Szczegóły – patrz dane techniczne. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny Issue: 09.2014 - 7 - -7- Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 8 - Wydanie: 09.2014 1 Informacje ogólne o systemie Uniwersalny sterownik silników (UMC) jest inteligentnym urządzeniem przeznaczonym dla trójfazowych silników indukcyjnych, które łączy w sobie typowe funkcje ochrony i zarządzania pracą silnika oraz oferuje dodatkowo diagnostykę błędów i komunikację z wykorzystaniem magistrali fieldbus. Szeroki zakres parametryzacji funkcji urządzenia pozwala na dostosowanie do wymogów różnych gałęzi przemysłu. Sterownik UMC100 jest zmodernizowaną wersją modelu UMC22. Przegląd funkcji Funkcje ochrony • Sterownik UMC zapewnia pełną ochronę silnika obejmującą wykrywanie zaniku faz, konfigurowaną ochronę przed utykiem silnika podczas rozruchu lub normalnej pracy, konfigurowane wartości progowe prądu do generowania sygnałów wyzwalania lub alarmu oraz wiele innych. • Klasy wyzwalania 5E, 10E, 20E, 30E i 40E • Ochrona termistorowa silnika (PTC) • Wejścia analogowe dla funkcji ochrony opartych na czujnikach PT100 / PT1000 • Wejścia analogowe dla standardowych sygnałów (0–10 V, 0/4–20 mA) • Wykrywanie zwarć doziemnych (np. przy pracy w sieciach IT) • Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia • Nadzorowanie jakości napięcia w sieci zasilającej (współczynnika zawartości harmonicznych) • Sterownik może pracować z pełnym zakresem znamionowych prądów silnika począwszy od 0,24 do 63 A. Dla wyższych prądów o wartościach do 850 A dostępne są dodatkowe przekładniki prądowe. Komunikacja z wykorzystaniem magistrali fieldbus • Sterownik UMC100 może współpracować z różnymi sieciami Fieldbus, takimi jak PROFIBUS DP / PROFINET IO, DeviceNet, Modbus / Modbus TCP, przy użyciu modułów interfejsów komunikacyjnych. Połączenie z magistralą zapewnia dostęp do wszystkich danych pomiarowych, sygnałów stanu oraz parametrów urządzenia. • Sterownik UMC100 może również pracować jako niezależne urządzenie bez połączenia z magistralą komunikacyjną. • Ochrona i zarządzanie pracą silnika pozostają w pełni funkcjonalne w przypadku awarii magistrali. • Możliwy jest niezależny montaż modułu interfejsu komunikacyjnego magistrali i sterownika UMC. Oferuje to szereg korzyści przy montażu sterownika w rozdzielnicach sterujących napędami silnikowymi (MCC), a zwłaszcza w wykonaniu wysuwnym. • Funkcje ochrony i sterowania mogą być parametryzowane za pomocą plików opisu urządzeń zgodnych ze standardem stosowanej magistrali (np. GSD dla PROFIBUS). Dostępne narzędzie Device Type Manager (DTM) oferuje bardzo wygodny sposób konfiguracji każdego urządzenia za pomocą laptopa lub z poziomu systemu sterowania. • Wybór cyklicznie przekazywanych wartości analogowych przez parametry. Zarządzanie silnikiem, wejścia i wyjścia • Sterownik UMC100 posiada sześć wejść cyfrowych, trzy wyjścia przekaźnikowe i jedno wyjście zasilające 24 V. Umożliwia to realizację szerokiego zakresu funkcji już przy użyciu podstawowego modelu urządzenia. • W przypadku potrzebnej większej liczby wejść lub wyjść możliwe jest zwiększenie ich liczby w modelu podstawowym za pomocą modułu rozszerzeń. Moduł oferuje dodatkowe osiem wejść cyfrowych, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych. • Typowe obsługiwane konfiguracje obejmują rozruch bezpośredni, rozruch nawrotny, rozruch gwiazda-trójkąt, napęd zasuwy, sterowanie impulsowe. • Różne sposoby konfiguracji wejść cyfrowych pozwalają dostosować pracę sterownika UMC100 do indywidualnych wymagań użytkownika. • Sterownik UMC100 umożliwia dowolne programowanie wewnętrznych algorytmów logicznych do realizacji aplikacji specjalnych użytkownika. Dostępne są bloki funkcyjne do regulacji sygnału, funkcje logiczne, układy czasowe, układy liczenia itp. (patrz podręcznik Edytor aplikacji specjalnych). • Dostępne są różne tryby sterowania (system DCS, wejście DI, panel operatorski itp.) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 9 - Wydanie: 09.2014 New Protection Functions The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. Pomiary, i diagnostyka Seemonitorowanie section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. • Urządzenie oferuje kompleksowe informacje diagnostyczne oraz informacje o stanie pracy, które są dostępne bądź Single phase / three phase operation modes na sterowniku UMC100 (poprzez diody LED), panelu LCD (komunikaty tekstowe), na laptopie podłączonym bezpośrednio do sterownika UMC lub za pośrednictwem magistrali fieldbus. Motor Management Functions • New W pełni graficzny panel LCD z wielojęzycznym menu umożliwia konfigurację, sterowanie i monitorowanie sterownika UMC oraz jego wejść i wyjść. Control functions for load feeder and softstater • Dostępne dane diagnostyczne obejmują stan pracy silnika, magistrali oraz sterownika, dane serwisowe takie jak liczba Standstill and operating hours supervision rozruchów i zadziałań zabezpieczeń, pozostały czas chłodzenia silnika itp. Fieldbus Communication Programowanie bloków funkcyjnych The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. • Sterownik UMC100 posiada szereg wbudowanych aplikacji. Aplikacje te zostały stworzone w oparciu o bloki funkcyjne i mogą Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. być bezpośrednio stosowane bez konieczności użycia narzędzi programowych. • Wygodny sposób tworzenia niestandardowych aplikacji. Narzędzie konfiguracyjne posiada wbudowany edytor aplikacji Supply Voltage specjalnych. There ismonitorowania an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. • Możliwość aplikacji on-line zapewnia pomoc podczas programowania i testów. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. • Edytor oferuje bloki funkcyjne dla sterowania i ochrony oraz ogólnego zastosowania, takie jak funkcje logiczne, układy czasowe, układy liczenia, bloki dla komponentów sprzętowych, funkcji rozruchu itp. new Functions • Other Dostępne są podstawowe bloki funkcyjne, niewymagające parametryzacji, jak na przykład bloki operacji logicznych. Edytor zawiera również parametryzowane bloki funkcyjne o zaawansowanych możliwościach, takie jak wejścia wielofunkcyjne lub bloki The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop funkcji rozruchu. Dostęp do parametrów tych bloków jest możliwy z poziomu panelu LCD oraz magistrali fieldbus. Przez zmiany nastaw parametrów bloku można dostosowywać działanie bloków i aplikacji do własnych potrzeb. The LCD panel supports Polish as an additional language Availability to display all three phase currents Uwaga: The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it. Nie należy zmieniać bloków funkcyjnych wbudowanych aplikacji, jeśli ich działanie spełnia zakładane To use thewymagania. new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. W przypadku szczególnych wymagań za pomocą trybu aplikacji specjalnych możliwe Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. jest dostosowanie dostępnych aplikacji do własnych potrzeb, a nawet tworzenie See section A1 for details. nowych. Opis postępowania znajduje się w podręczniku edytora aplikacji specjalnych (zobacz rozdział Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem). To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. Kompatybilność z poprzednimi wersjami sterownika UMC100 Sprzęt The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Sterownik UMC100.3 pod względem właściwości mechanicznych jest zbliżony do poprzednich modeli UMC100 i UMC22. W nowej wersji UMC100.3 zwiększona została nieznacznie głębokość korpusu do zabudowy zasilacza sieciowego. Zmieniło się również położenie niektórych złączy. Szczegóły – patrz dane techniczne. Moduł interfejsu magistrali fieldbus W sterowniku UMC100.3 i nowych modułach komunikacyjnych nie są już stosowane złącza M12. Nie jest więc możliwe podłączenie urządzenia FieldBusPlug ze złączem M12 bezpośrednio do sterownika UMC. Pod względem połączeń elektrycznych moduł interfejsu pozostał niezmieniony. Możliwa jest więc wymiana pojedynczych komponentów. Integracja systemowa Model UMC100.3 jest kompatybilny z poprzednimi wersjami w odniesieniu do cyklicznych danych I/O oraz parametrów. Zamontowany w systemie komponent FieldBusPlug lub sterownik UMC może być wymieniony na nową wersję bez konieczności wprowadzania zmian w systemie sterowania. W przypadku korzystania z nowych funkcji wprowadzonych w UMC100.3 wymagane jest użycie nowego pliku opisu urządzenia (np. GSD). Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny -7- - 10 - Technical Description | UMC100.3 Wydanie: 09.2014 Opis elementów składowych Sterownik UMC100 Na rysunku poniżej pokazano zaciski, elementy sygnalizacyjne i obsługowe sterownika UMC100. Sterownik UMC jest pokazany z przykładowym modułem PDP32 interfejsu komunikacyjnego. Zaciski przyłączeniowe dla czujników PTC Wyjścia przekaźnikowe ze wspólnym wejściem zasilającym X6 DO Relay C C 0 1 2 X7 T1 T2 Złącze do panelu operatorskiego Zaciski przyłączeniowe do komunikacji z modułami I/O Tor prądowy (do pomiaru prądu silnika) X8 Ca Cb Moduł komunikacyjny PROFIBUS. Alternatywnie dostępne są moduły do sieci Modbus RTU i DeviceNet. X9 Trip/Rdy Run Etykieta, na przykład do zapisania adresu modułu slave Power N L X10 Out DO DI 24V 0V 24V 3 0 ... 5 X5 Power Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych Zasilanie 110–230V AC/DC Zasilanie 24V DC, GND do modułów I/O Zasilanie 24V DC, GND Po włączeniu zasilania sterownik UMC100 przeprowadza autotest komponentów wewnętrznych i sprawdza zgodność konfiguracji. Wykrycie usterki powoduje wygenerowanie i sygnalizację błędu autotestu. W takim przypadku należy wymienić urządzenie. Po pozytywnym wyniku autotestu sterownik UMC przechodzi w tryb gotowości do pracy. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 11 - Wydanie: 09.2014 Bloki strukturalne sterownika UMC100 Na rysunku poniżej przedstawiono główne bloki funkcyjne sterownika UMC100 oraz przepływ danych pomiędzy nimi. Górny blok główny realizuje funkcje związane z ochroną silnika. Sygnały z różnych źródeł są podawane do układu wyzwalacza, gdzie następuje ich ewaluacja. W zależności od ustawień układ powoduje wygenerowanie wyzwolenia lub alarmu. Przy sterowaniu wyjść przekaźnikowych pierwszeństwo mają zawsze funkcje ochrony silnika. W przypadku wyzwolenia zabezpieczeń następuje otwarcie odpowiednich styków, a następnie zatrzymanie silnika. W przypadku awarii sterownika układ nadzorujący (watchdog) automatycznie otwiera wyjścia przekaźnikowe ze względów bezpieczeństwa. Ominięcie tego układu nadzorującego nie jest możliwe. Głównymi sygnałami wejściowymi dla funkcji ochrony silnika są sygnały z układu pomiaru prądu i czujnika termistorowego. Układ pomiaru prądu dostarcza informacji o wartości prądu chwilowego silnika w każdej z trzech faz. Zaawansowany model silnika na podstawie danych prądowych oblicza odpowiednią temperaturę silnika. Przekroczenie określonego poziomu spowoduje zadziałanie zabezpieczenia przeciążeniowego. Wejście termistorowe mierzy rezystancję czujnika PTC. Na podstawie wartości rezystancji możliwe jest określenie zimnego lub ciepłego stanu silnika, jak również wykrycie zwarcia lub przerwy w obwodzie. Dolny blok główny realizuje funkcje związane ze sterowaniem silnikiem. W bloku wyboru trybu sterowania komendy odbierane z panelu operatorskiego, wejść cyfrowych lub magistrali fieldbus są szeregowane w odpowiedniej kolejności zgodnie z wprowadzonymi ustawieniami użytkownika i następnie przesyłane do aktywnej funkcji rozruchu. Blok funkcji rozruchu steruje wyjściami przekaźnikowymi w zależności od sygnałów wejściowych i aktualnego stanu układu. Dodatkowo układ generuje sygnały monitorowania stanu dla wyświetlacza LCD, diod sygnalizacyjnych w sterowniku UMC100 oraz komunikatów monitorowania i diagnostycznych wysyłanych przez magistralę fieldbus. Wszystkie te bloki działają w oparciu o tak zwany silnik logiczny. Sterownik oferuje możliwość wprowadzania zmian w uruchamianych aplikacjach, lecz generalnie dostępne, wbudowane aplikacje są wystarczające dla większości zastosowań. Więcej informacji na temat tworzenia aplikacji specjalnych można znaleźć w podręczniku Edytora aplikacji specjalnych. Out 24V 0V wersja z zasilaniem 110–240 V N L zasilanie układów wewnętrznych i modułów I/O 0V Nadzór układów wewnętrznych zasilanie układów wewnętrznych 24VDC wersja z zasilaniem 24 V Ochrona T1 T2 PTC DI0-DI2 Zewn. zwarcie doziemne DI0 Potwierdzenie pracy Model cieplny silnika Pomiar prądu Układ wyzwalacza Zanik, asymetria faz Sygnały wyjściowe funkcji kontrolnych Inne funkcje ochrony DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 1Ca 1Cb Sygnały stanu, wartości pomiarowe DI We/wy magistrali Komendy (DI, magistrala, panel) Moduł interfejsu komunikacyjnego DOC DO0 DO1 DO2 Sygnały wyzwalania z aplikacji Wyjścia przekaźnikowe DO3 Sterowanie silnikiem Panel UMC Wyjścia Algorytmy logiczne Start / Stop, Funkcja rozruchu Monitoring (panel, magistrala) Gotowy lub zdefiniowany przez użytkownika model bloków funkcyjnych Główne bloki strukturalne sterownika UMC100 oraz przepływ danych pomiędzy nimi. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 12 - Wydanie: 09.2014 DX111-FBP Moduł DX111-FBP umożliwia zwiększenie liczby wejść i wyjść w sterowniku UMC100. Moduł oferuje osiem wejść cyfrowych z sygnałem napięciowym 24 VDC, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych. Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module DX111-FBP. Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych. Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O. 1DO0 1DO1 1DOC 2DOC 2DO2 2DO3 1DI2 1DI3 1DI4 2DI7 AO+ AO- DX111 Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia analogowego. 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb Inputs D I 24V DC Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC Zaciski przyłączeniowe dla wyjść przekaźnikowych READY ERROR 1DI0 0V 1DI1 Etykieta, na przykład do zapisania adresu modułu slave R ela y D O 230V AC / 1A Diag 1DIZ 2DIZ 2DI5 2DI6 Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych 24V DC DX122-FBP Moduł DX122-FBP umożliwia zwiększenie liczby wejść i wyjść w sterowniku UMC. Moduł oferuje osiem wejść cyfrowych z sygnałem napięciowym 110 VAC – 230 VAC, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych. Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module DX122-FBP. Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych. Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O. 1DO0 1DO1 1DOC 2DOC 2DO2 2DO3 1DI2 1DI3 1DI4 2DI7 AO+ AO- DX122 Inputs D I 230V AC READY ERROR 1DI0 1DI1 Etykieta, na przykład do zapisania adresu modułu slave R ela y D O 230V AC / 1A Diag 0V UMC100.3 | Podręcznik techniczny Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia analogowego. 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC Zaciski przyłączeniowe dla wyjść przekaźnikowych 1DIZ 2DIZ 2DI5 2DI6 Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych 24V DC - 13 - Wydanie: 09.2014 VI150 Moduł VI150-FBP umożliwia rozszerzenie sterownika UMC o funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. Moduł oferuje trzy wejścia napięciowe z nominalnym zakresem 150 VAC – 690 VAC oraz jedno wyjście przekaźnikowe. New features in comparison to preceeding versions 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 ->być 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Moduł ten może używany tylko w sieciach uziemionych (jak np. układy sieciowe TN-C lub TN-S zgodnie z normą PN-IEC 60364). New Protection Functions The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD basedzaciski Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Na rysunku poniżej przedstawiono i elementy sygnalizacyjne w module VI150. Single phase / three phase operation modes Zaciski przyłączeniowe dla wejść napięcia fazowego. Zaciski przyłączeniowe New Motor Management Functionsdo komunikacji ze sterownikiem Control functions load modułami feeder and softstater UMC100 for i innymi L1 NC L3 NC L2 NC StandstillI/O. and operating hours supervision Diody LED 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm Fieldbus Communication RDY czerwona ERROR = błąd Etykieta Diag The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. ERR modułu Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia przekaźnikowego Supply Voltage DOC DO0 NC There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. Zaciski do podłączenia A 24 V DC supply24 output 0V expansion 24V DC NC modules. zasilania VDC is available to supply the Other new Functions VI155 The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Moduł VI155-FBP umożliwia rozszerzenie sterownika UMC o funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. Moduł Availability oferuje trzy to wejścia napięciowe z nominalnym display all three phase currentszakresem 150 VAC – 690 VAC oraz jedno wyjście przekaźnikowe. Moduł tenUMC100 może byćversion używany w sieciach uziemionych i nieuziemionych The new is fully backwards compatible with the previous (jak np. układy sieciowe version and replaces it. TN lub IT zgodnie z normą PN-IEC 60364). To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section zaciski A1 for details. Na rysunku poniżej przedstawiono i elementy sygnalizacyjne w module VI155-FBP. replace a defective ZaciskiTo przyłączeniowe dla device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description NC L3 wejść napięcia fazowego. files need not be L1changed. Zaciski przyłączeniowe do NC L2 NC komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecI/O. tor positions have changed. Please see technical data for details. Diody LED 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm RDY czerwona ERROR = błąd Diag Etykieta ERR modułu Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia przekaźnikowego DOC Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC UMC100.3 | Podręcznik techniczny 0V DO0 NC 24V DC NC - 14 - Wydanie: 09.2014 AI111 Moduł AI111 posiada trzy wejścia analogowe. Za pomocą odpowiednich parametrów wejścia te mogą być skonfigurowane jako wejścia temperaturowe (np. PT100, PT1000, NTC) lub jako typowe wejścia analogowe (0–10 V, 0/4–20 mA). Do sterownika UMC100 można podłączyć maks. dwa moduły AI111, zapewniając łącznie sześć dodatkowych wejść analogowych. W pierwszym module zacisk z oznaczeniem ADR należy pozostawić otwarty. W drugim module zacisk z oznaczeniem ADR należy podłączyć do zasilania 24 V DC. Podłączane czujniki temperatury mogą być w wersji 2- lub 3-przewodowej, jak pokazano na rysunku poniżej. Zaciski przyłączeniowe dla wejścia analogowego kanał 1 Zaciski przyłączeniowe dla wejścia analogowego kanał 2 Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O. Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu A1 A2 A3 B1 B2 B3 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb RDY Diag ERR Zaciski przyłączeniowe dla wejścia analogowego kanał 3 Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC UMC100.3 | Podręcznik techniczny Etykieta C1 C2 C3 0V 24V DC Adr - 15 - Zacisk do wyboru numeru modułu Wydanie: 09.2014 Narzędzie konfiguracyjne Asset Vision Basic jest narzędziem do konfiguracji sterownika UMC100 przy użyciu laptopa. Asset Vision Basic jest wspólnym oprogramowaniem stosowanym w aparaturze pomiarowej i sterowniczej ABB. Dzięki temu pozwala ono na konfigurowanie szerokiego zakresu produktów ABB, takich jak sterowniki silników, softstarty, przepływomierze i inne. Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM, który umożliwia również konfigurację produktów firm trzecich podłączonych w tym samym segmencie magistrali. Sterownik UMC100 może być parametryzowany zarówno w trybie online, jak i offline. Tryb offline umożliwia wstępne przygotowanie pełnej konfiguracji urządzenia i jej późniejsze wgranie do sterownika (sterowników). Przy ustanowionym połączeniu z urządzeniem możliwe jest monitorowanie online wszystkich wartości pomiarowych, liczników serwisowych itp. Toolbar & Menus Configuration window of the motor protection functions Widok drzewa pokazujący wszystkie urządzenia w linii magistrali Status Window Ekran konfiguracji ochrony silnika w narzędziu konfiguracyjnym Asset Vision Basic dla UMC100. W polu pokazany jest pasek narzędzi programu. Okno przedstawia widok sieci ze wszystkimi urządzeniami dostępnymi w linii sieci. Pole przedstawia okno, w którym wyświetlane są komunikaty oraz przyciski przeznaczone do wyjścia z menu lub zatwierdzania zmiany parametrów. Rysunek powyżej przedstawia narzędzie programowe, które umożliwia intuicyjne konfigurowanie wszystkich funkcji sterownika UMC100. Rysunek przedstawia ekran do konfigurowania parametrów związanych z ochroną silnika. Przy użyciu podobnych ekranów możliwa jest konfiguracja wszystkich pozostałych parametrów. Inne ekrany programu pozwalają na monitorowanie danych diagnostycznych, wizualizację stanu magistrali, danych sterujących i innych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 16 - Wydanie: 09.2014 Panel LCD Panel sterujący UMC100-PAN jest wyposażeniem dodatkowym sterownika UMC100 i służy do monitorowania, sterowania i parametryzacji UMC100. Panel można zamocować bezpośrednio do sterownika UMC100 lub zamontować oddzielnie na drzwiach rozdzielnicy przy użyciu zestawu montażowego. Główne cechy panelu: – W pełni graficzny interfejs użytkownika z wielojęzycznym menu – Włączanie i wyłączanie silnika oraz potwierdzanie błędów – Wyświetlanie zmierzonych wartości (np. prądu silnika w A / % lub czasu rozruchu) oraz stanu wejść i wyjść – Parametryzacja – Wgrywanie i pobieranie parametrów Na rysunku poniżej pokazano panel UMC100-PAN z elementami sygnalizacyjnymi i obsługowymi. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Diody LED zielona RDY = Panel WŁ żółta FWD/REV = Silnik pracuje czerwona Fault = Błędy Przycisk nawigacji w górę Przycisk kontekstowy Przycisk kontekstowy Przycisk nawigacji w dół Zatrzymanie silnika UMC100.3 | Podręcznik techniczny Uruchomienie silnika - 17 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 18 - Wydanie: 09.2014 2 Montaż Montaż i demontaż sterownika UMC100.3 oraz modułów I/O Możliwe są następujące sposoby montażu sterownika UMC100.3 i modułów I/O: • Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm bez użycia narzędzi (UMC100 i moduły I/O) 2CDC252282F0005.eps 2CDC252281F0005.eps • Montaż za pomocą śrub na płycie montażowej (tylko sterownik UMC100) kliknięcie Montaż Demontaż Zasilanie sterownika UMC i modułów I/O W przypadku dostępnego źródła zasilania 24 VDC należy użyć sterownika typu UMC100.3 DC i podłączyć do niego zarówno UMC100, jak i moduły I/O. W przypadku dostępnego źródła zasilania 110–240 V AC/DC należy użyć sterownika typu UMC100.3 UC. Wersja UMC100.3 UC zawiera wyjście zasilające 24 VDC. Wyjście to jest przeznaczone do zasilania modułów I/O oraz wejść cyfrowych 24 VDC. Wyjście nie jest przeznaczone do zasilania cewek styczników. Maks. prąd wyjścia zasilania UMC100.3 UC wynosi 200 mA przy temperaturze otoczenia 60°C oraz 400 mA przy 50°C. Całkowity pobór prądu podłączonych modułów I/O nie może przekraczać tej wartości dopuszczalnej. Szczegółowe dane dotyczące poboru prądu modułów I/O są podane w rozdziale Dane techniczne. Podłączenie modułów I/O typu DX122 i DX111 Moduły DX122 i DX111 umożliwiają zwiększenie liczby oraz typu wejść i wyjść dostępnych w sterowniku UMC100. Do UMC100 można podłączyć tylko jeden moduł rozszerzeń cyfrowych we/wy. Pozwala to uzyskać 8 dodatkowych wejść binarnych, 4 dodatkowe wyjścia przekaźnikowe i 1 wyjście analogowe do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego. Podłączanie modułów I/O do sterowników UMC100 odbywa się za pomocą zacisków Ca i Cb (patrz poniżej). W przypadku ograniczonej przestrzeni montażowej konieczne może być zamocowanie modułów I/O niezależnie względem UMC100. Przy tym sposobie montażu nie należy przekraczać dopuszczalnej długości kabla połączeniowego. Z podłączaniem modułów I/O związane są następujące ograniczenia: • Jednocześnie możliwe jest podłączenie tylko jednego modułu DX111 lub DX122. Nie jest możliwe podłączenie obu modułów do UMC100. • Odległość pomiędzy sterownikiem UMC100 a modułami I/O nie może być większa niż 3 m. Kabel połączeniowy: UMCIO-CAB.030CAB Na rysunku pokazano sposób podłączenia dla modułu DX111. Jest on taki sam dla innych modułów. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 19 - Wydanie: 09.2014 Podłączanie wejść i wyjść modułu DX1xx Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie dla obu modułów DX111 i DX122. Wejścia cyfrowe są izolowane galwanicznie. Do zacisku 1DIZ należy podłączyć wspólne uziemienie dla wejść 1DI0-4. Do zacisku 2DIZ należy podłączyć wspólne uziemienie dla wejść 2DI5-7. Jeżeli nie są wymagane osobne uziemienia, zaciski 1DIZ i 2DIZ mogą być połączone ze sobą. Grupy wyjść przekaźnikowych 1DO1/1DO2 i 2DO1/2DO2 odseparowane są galwanicznie. Analogowe wyjście (AO+/AO-) jest przeznaczone do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego, który może być użyty do wizualizacji prądu silnika. Wyjście może być skonfigurowane jako prądowe lub napięciowe. Przerwa bądź zwarcie w obwodzie są wykrywane. Obsługiwane zakresy sygnału wyjściowego: • 0/4–20 mA • 0–10 mA • 0–10 V Wyjście jest skalowane w taki sposób, że prąd silnika o wartości 0% odpowiada 0% wartości sygnału wyjściowego, zaś prąd silnika o wartości 200% odpowiada 100% wartości sygnału wyjściowego. Ustawione fabrycznie skalowanie może być zmienione za pomocą edytora aplikacji specjalnych. Przykładowo, jeśli wyjście jest skonfigurowane jako wyjście napięciowe: 0% prądu silnika -> Uwyj= 0 V, 200% prądu silnika -> Uwyj = 10 V. 1DI 0 GND 1DI 1 int. supplywewnętrznych zasilanie układów 24VDC 1DI 2 Diag Warn 1DI 3 Error 1DI 4 1CA 2CA 1CB 2CB RX / TX L+ L- 1DI Z Logic / µC 2DI 5 2DI 6 2DI 7 L+ L- 2DI Z AO+ AO1DO0 1DOC 1DO1 2DO2 2DOC 2DO3 DX111 DX122 L+ +24VDC 230VAC LGND N Schemat podłączenia modułu DX111 i DX122. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 20 - Wydanie: 09.2014 Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x Moduły VI150 i VI155 umożliwiają pomiar napięcia zasilania silnika, wartości cos phi (współczynnika mocy) oraz obliczenie na ich podstawie mocy czynnej oraz innych wartości. Dostępne są dwie wersje modułów. Moduł VI155 może być stosowany w sieciach uziemionych (TN) i nieuziemionych (IT). Moduł VI150 może być stosowany tylko w sieciach uziemionych (TN). Przy stosowaniu modułu napięciowego przewody fazowe od L1 do L3 należy podłączać do sterownika UMC w kolejności od lewej do prawej strony, patrząc z góry. Patrz rysunek poniżej. Należy pamiętać, że przewody podłączeniowe do pomiaru napięcia (zaciski oznaczone L1, L2, L3) mogą wymagać dodatkowego zabezpieczenia kabli. Nie należy podłączać żadnych przewodów do zacisków VI1xx oznaczonych symbolem NC. Należy zauważyć, że może być wymagany 10 mm dystans do urządzenia sąsiadującego z modułem napięciowym, w szczególności przy napięciach powyżej 230 V AC. Podłączanie modułu do UMC100 odbywa się za pomocą zacisków Ca i Cb (patrz poniżej). Możliwe jest zamontowanie modułu w odległości do 3 m od UMC100. L1 L2 L3 Kabel połączeniowy: UMCIO-CAB.030CAB L1 NC NC L3 L2 NC Na rysunku pokazano sposób podłączenia dla modułu VI150. Jest on taki sam dla innych modułów. 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb VI150 RDY Diag Połączenie pomiędzy sterownikiem UMC100 i modułem napięciowym Power UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 21 - Relay D O 230VAC/1A ERR DOC DO0 NC 0V 24V DC NC Wydanie: 09.2014 Podłączanie wejść i wyjść modułu VI15x Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie dla obu modułów VI150 i VI155. Wyjście przekaźnikowe jest zestykiem zwiernym (NO) i może być wykorzystywane w dowolny sposób. Do wejść L1, L2, L3 należy podłączyć odpowiadające im przewody fazowe. Przewód 0 V zasilania modułu VI150 należy podłączyć do uziemienia, aby zapewnić prawidłowe pomiary. L1 L2 L3 24VDC VI15x 0V Ready Warn Error *) #) 1CA 2CA 1CB 2CB L1 Logic / µC L3 RX / TX *) Uziemienie na zasilaniu 24V DC stosować tylko w VI150. L2 DO0 DOC #) Tylko w VI155 Diagram połączeń modułu VI15x Podłączanie modułu napięciowego VI15x i modułu I/O DX1xx Do podłączenia sterownika UMC z modułem VI15x bądź DX1xx należy użyć przewodu UMCIO-CAB. Następnie użyć przewodu IOIO-CAB do połączenia pierwszego modułu z modułem drugim. Kolejność podłączania modułów nie ma znaczenia. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 22 - Wydanie: 09.2014 Podłączanie wejść i wyjść modułu typu AI111 Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie modułu wejść analogowych. Źródło napięciowe lub prądowe podłączone do wejścia analogowego Kabel połączeniowy: UMCIO-CAB.030CAB A1 A2 A3 B1 B2 B3 A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb RDY Diag Schemat podłączenia modułów AI111 ERR Power Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny C1 C2 C3 0V 4V DC Adr --23 23 - - Technical Description | UMC100.3 Wydanie: 09.2014 New Motor Management Functions Control functions for load feeder and softstater Connecting Contactors Standstill and operating hours supervision Podłączanie styczników Actual ABB contactors - all currents for 230 V AC (Extract): Wybrane modele styczników ABB – wszystkie prądy podane dla zasilania 230 VAC Contactor type Inrush current [A] Holding current [A] Inrush power [VA] Holding power [VA] Fieldbus Communication 1) Typ stycznika Prąd rozruchowy [A] Prąd podtrzymania [A] Moc rozruchowa Moc podtrzymania 0.01adapters use no M12 0.01connectors and cables 2.4 anymore. 2.4[VA] B6S-30-10-2.8 The new communication [VA] Sandard fieldbus cables AF09Z - AF38Z 0.07and fieldbus connectors 0.007 can be used. 16 1,7 1) B6S-30-10-2.8 0,01 0,01 2,4 2,4 AF40 - AF65 0.11 0.017 25 4 AF09Z - AF38Z 0,07 0,007 16 1,7 AF80 Voltage - AF96 0.17 0.017 40 4 Supply AF40-AF65 0,11 0,017 25 4 AF116 AF146 130 supply voltage. 6 There- is an additional0,56 UMC100.3 version for0.026 110V AC/DC to 240V AC/DC AF80-AF96 0,17 0,017 40 4 A 24 VAF205 DC supply output AF190, 0,96 is available to supply 0.03the expansion modules. 220 7 AF116 - AF146 0,56 0,026 130 6 AF265 - AF370 1,67 0.08 385 17,5 AF190, AF205 0,96 0,03 220 7 AF400, Other newAF460, Functions 4,15 0.05 955 12 AF265 AF370 1,67 0,08 385 17,5 AF580,-AF750 The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop AF400, AF460, AF580, 4,15 0,05 955 12 1) The contactor B6S-30-10-2.8 (24 V DC) is recommended as interface contactor due to its internal spark The LCD panel supports Polish as an additional language AF750 suppression. Availability to display all three phase currents 1) Zaleca się stosowanie stycznika pomocniczego B6S-30-10-2.8 ze względu na wbudowane zabezpieczenia przeciwprzepięciowe. The new UMC100 version isfor fully compatible withto the previous Spark suppression is necessary allbackwards types except the AF types maintain a reasonable service life. Należy zabezpieczenie przeciwprzepięciowe dla wszystkich typów styczników versionstosować and replaces it. (z wyjątkiem typu AF) w celu zapewnienia optymalnego okresu ich użytkowania. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. L1, L2, L3 See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the 230VAC device24VDC/0V description files need not be changed. K *) 1 On 2 The UMC100.3 Off-N size is very similar to the version. Somestycznika connecSposób podłączenia Connection of contactors with k1 previsous UMC100 3 COM tor positions have changed. Please see technical dataz cewką for details. elektroniczną (typu AF) electronic interface (AF types) to do UMC 100.3. the UMC100.3. DOC DO0 DO1 DO2 *) Slide switch on the left side to position 'PLC' (up) 3 UMC100 Issue: 09.2014 UMC100.3 || Technical Description UMC100.3 Podręcznik techniczny Technical Description | UMC100.3 -7- --24 24 - - Issue: 09.2014 Wydanie: Styczniki z prądem szczytowym > 0,5 A: Typu A50 i większe L1, L2, L3 AC-15: 120 / 240 V DC-13: 24 / 125 / 250 V K2 K1* k2 K2: A50 i większe k1 DOC DO0 DO1 DO2 *) np. BS6-30-10-28 W tym przypadku zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie jest wymagane (wbudowane w stycznik) 3 UMC100 Sposób podłączenia do sterownika UMC100.3 styczników z prądami szczytowymi > 0,5 A (typu ABB A50 i większych). Do sygnału potwierdzania pracy należy użyć zestyku pomocniczego stycznika głównego! UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 25 - Wydanie: 09.2014 Okablowanie silnika Rysunek poniżej przedstawia różne metody podłączania silnika. W celu uzyskania optymalnej ochrony silnika należy bezwzględnie ustawić prawidłową wartość prądu znamionowego Ie. Przykład: Przy wewnętrznym połączeniu w trójkąt zmiana wartości parametru Współczynnik prądu (Current Factor) na 1,73 umożliwia wyświetlanie wartości prądów chwilowych na panelu operatorskim oraz w systemie sterowania. Połączenie w trójkąt jest stosowane zwykle dla większych silników w celu zmniejszenia wielkości przekładnika prądowego. IP UMC połączenie √3 Linia zasilająca: 400 V Trójkąt Linia zasilająca: 400 V IP UMC ISC = IP IP UMC ISC = IP IISC SC== 0.577 IIPP**0,577 U1 V1 W1 U1 V1 W1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 W2 U2 V2 W2 U2 V2 Przykład dla silnika: Tabliczka znamionowa silnika Przykład dla silnika: Tabliczka znamionowa silnika Przykład dla silnika: Tabliczka znamionowa silnika 400 V / 690 V 4,9 A / 2,8 A 400 V / 690 V 4,9 A / 2,8 A 400 V / 690 V 4,9 A / 2,8 A IP = 2,8 A / ISC = 2,8 A IP = 4,9 A / ISC = 4,9 A IP = 4,9 A / ISC = 2,8 A Parametr Prąd zadany = 2,80 Parametr Prąd zadany = 4,90 Parametr Prąd zadany = 2,80* Skrzynka zaciskowa Skrzynka zaciskowa Skrzynka zaciskowa U1 V1 W1 U1 V1 W1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 W2 U2 V2 W2 U2 V2 IP = Prąd chwilowy /fazowy ISC = Prąd zadany 2CDC 342 020 F0209 Gwiazda Linia zasilająca: 690 V * Dla modułu wejść napięciowych ustawić dla współczynnika prądu wartość 1,7 oraz Ie równe 4,9 A. Powiązane parametry: • Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) • Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2) (tylko dla rozruchu dwubiegunowego) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 26 - Wydanie: 09.2014 Supply Voltage There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supplyprądowych the expansion modules. Connecting External Current Transformers (CTs) Podłączanie zewnętrznych przekładników If theznamionowy nominal motor current abovepowyżej 63 A an63 external currentjest transformer (CT) must be used. Jeśli prąd silnika IIee is wynosi A, konieczne użycie zewnętrznego przekładnika prądu. The external CT transforms the primary current flow in a smaller secondary current according to the Other new Functions Zewnętrzny przekładnik prądu przekształca płynący prąd pierwotny na prąd wtórny o mniejszym natężeniu zgodnie z wartością transmission ratio. This smaller current is then measured from the UMC100. swojej przekładni. Dopiero zmniejszony w przekładniku prąd jest mierzony w sterowniku UMC100. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop With the parameter Current Factor the current transformer transmission ratio can be configured. Wartość przekładni przekładnika prądowego może być ustawiana przy pomocy parametru Współczynnik prądu (Current Factor). So The the UMC100 knows the actually primarylanguage current which is then used for the internal processing. LCD panel supports Polish asflowing an additional Na podstawie tej wartości sterownik UMC100 oblicza bieżącą wartość płynącego prądu pierwotnego, która jest używana The current transformers CT4L/5L are available do wewnętrznych obliczeń. Availability to display all three phase currentsas accessories for the UMC100. Przekładniki prąduFor typu są dostępne wyposażenie UMC100. theCT4L/5L connection betweenjako CT and UMC usedodatkowe wires with sterownika a cross section of 2.5 mm² at a distance < 2 m. The burden of the CTs has to be below 60 mW. Do pomiędzy przekładnikiem prądu i sterownikiem UMC stosować przewody o Thepołączeń new UMC100 version is fully backwards compatible with thenależy previous Ifprzekroju the supervision ofi the is active orprzekładników a voltage module beponiżej used 60 mΩ. 2,5 mm² długości 2 m. Obciążenie musishould wynosić version and replaces it.phase< order • Przy carenew of the correct sequence through direction ofwejść the main włączonym monitorowaniu kolejności fazand lub feed przy stosowaniu modułu napięciowych Totake use the features viaphase fieldbus new fieldbus device description files motor have to bewires used.through the CT4L/5L • Przestrzegać prawidłowej kolejności faz i kierunku prowadzenia głównych przewodów silnika Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. • take care of the correct sequence and feed through direction of the wires przez przekładniki prąduphase CT4L/5L. See section A1 for details. between CT4L/5L and UMC. • Przestrzegać prawidłowej kolejności faz i kierunku prowadzenia przewodów pomiędzy To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the przekładnikami prądu CT4L/5L i sterownikiem UMC. device description files need not be changed. CTTyp type przekładnika prądowego Link kit1) Nominal Max. curCurrent Secondary cur- Factor to be Zakres prądu Maks. prąd [A] Współczynnik Prąd Współczynnik, Zestaw rent [A] factor rent at nominal set in the current znamionowe- (dokładność prądu wtórny przy który należy połączeniowy1) (Default = primary current UMC (e. g. via range of goThe silnika [A] 3%) (domyślny znamionowym ustawić (Accuracy UMC100.3 size is very the previsous UMC100 version. Some connec[A] LCD panel) 1.0)similar torange motor [A] = 1,0)see technical zakresie prądu w UMC (np. 3%) tor positions have changed. Please data for details. pierwotnego z panelu LCD) 0.24-63 630 1 100 (default) [A] UMC100 CT built-in Przekładnik 0,24 – 63 CT4L185R/4 60-185 wbudowany w UMC100 CT4L310R/4 150-310 CT4L185R/4 60–185 630 1480 46.2 2480 1480 77.5 CT5L500R/4 200-500 CT4L310R/4 150–310 4000 2480 125 CT5L850R/4 400-850 CT5L500R/4 200–500 6800 4000 212.5 Order data see catalogue CT5L850R/4 400–850 1 46,2 77,5 125 – 1.3 - 4 1,94 - 4 1,6 - 4 4620 1,3 – 4 7750 12500 1,94 – 4 1,88 - 4 1,6 – 4 21250 1) 1) 6800 212,5 1,88 – 4 100 (domyślna) – DT450/A185 -> AF145, AF185 4620 DT450/A300 -> DT450/A185 -> AF210-AF300 7750 DT500AF460L-> DT450/A300 -> AF400, AF460 AF145, AF185 AF210-AF300 DT800AF750L -> 12 500 AF580, AF750 DT500AF460L-> AF400, AF460 21 250 DT800AF750L -> AF580, AF750 Dane zamówieniowe – patrz katalog L1 L2 UMC L3 L1 Issue: 09.2014 5 CT4L185R/4 CT4L310R/4 CT5L500R/4 CT5L850R/4 3- 7 - L2 L3 Technical Description | UMC100.3 1 M L1 L2 L3 L1 NC NC L3 L2 NC CT4L185R/4 CT4L310R/4 1 UMC 1Ca 1Cb 2Ca 2Cb RDY Diag L1 ERR 6 L2 Power L3 DOC 0V 6 M 4 DO0 NC 24V DC NC 2 M CT5L500R/4 CT5L850R/4 Schemat podłączenia przekładnika prądu typu ABB CT4L/SL Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny --27 27 - - Technical Description | UMC100.3 Wydanie: 09.2014 The LCD panel supports Polish as an additional language Availability to display all three phase currents W stosowania prąducompatible innych dostawców, w tabeli powyżej Theprzypadku new UMC100 versionprzekładników is fully backwards with the dane previous mogą za podstawę versionsłużyć and replaces it. do obliczenia współczynnika prądu. Przykład: CT5L500R/4 500 A,description prąd wtórnyfiles 4 A, współczynnik To use theTyp new features viaoznacza: fieldbusPrąd new pierwotny fieldbus device prądu 125. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Rzeczywisty prąd silnika ustawiony w sterowniku UMC musi wynosić np. 500 A. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. Dla silników o wysokiej sprawności prąd rozruchu może być większy niż 8 * Ie. Jeśli prąd rozruchowy jest większy niż prąd maks. podany w tabeli powyżej, konieczne może być użycie większego przekładnika prądu. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecPrzykładowo: have changed.7*I Please see technical for details. Itor = positions 180 A, prąd rozruchowy -> 1260 A -> Użyćdata CT4L185R/4 e e Ie = 180 A, prąd rozruchowy 10*Ie -> 1800 A -> Użyć CT4L310R/4. Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu Przy stosowaniu sterownika UMC100 w obszarach bardzo silnego pola magnetycznego i przy małych nastawach prądu, wartości pomiarowe prądu mogą różnić się o kilka procent od wartości rzeczywistych. Dlatego pokazywany na wyświetlaczu prąd silnika jest zbyt wysoki i wyzwolenie zabezpieczenia przeciążeniowego następuje za wcześnie. Bardzo silne pola magnetyczne mogą być wytwarzane przez stycznik zamontowany bezpośrednio obok UMC100, przebiegające w pobliżu obwody prądowe lub rozproszone pola magnetyczne generowane przez duże transformatory. W przypadku zaobserwowania takiego efektu należy zwiększyć odległość pomiędzy sterownikiem UMC100 i stycznikiem do około 5 cm lub obrócić UMC100 o 90 stopni bądź poprowadzić od dwóch do pięciu razy przewody silnika przez UMC100. Issue: 09.2014 Przy kilkukrotnym prowadzeniu przewodów silnika przez sterownik należy skorygować parametr Współczynnik prądu (Current Factor) odpowiednio do liczby wykonanych pętli. Np. przy wykonaniu dwóch pętli przewodów w UMC100 ustawić dla parametru wartość Technical Description | UMC100.3 -72. Możliwe jest wykonanie od dwóch do pięciu pętli. Wartość prądu wyświetlana i wartość prądu transmitowana przez magistralę fieldbus są automatycznie korygowane przez UMC100. Nie jest możliwa jednoczesna zmiana współczynnika prądu dla obwodów √3 oraz wykonywanie pętli z przewodów silnikowych w sterowniku UMC100. Poprzez magistralę możliwe jest ustawienie wartości współczynnika wyższych niż 5, np. 6. Próba ustawienia takich wartości w sterowniku UMC100 powoduje wygenerowanie błędu parametru. Możliwe jest ustawienie wartości powyżej 100 w połączeniu z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi (patrz poprzednia strona). Powiązane parametry: • Współczynnik prądu (Current Factor) • Ustawienia Ie 1 / Ie 2 (Setting Ie 1 / Ie 2) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 28 - Wydanie: 09.2014 Podłączanie panelu LCD typu UMC100-PAN Panel LCD typu UMC100-PAN może być stosowany do: • Konfiguracji UMC100.3 • Sterowania silnikiem i potwierdzania błędów • Monitorowania wszystkich sygnałów I/O, prądu silnika i liczników konserwacji • Podłączania laptopa w celu konfiguracji poprzez złącze USB Panel operatorski UMC100-PAN jest przeznaczony głównie do montażu na przednim panelu modułu zasilającego lub na szafie sterowniczej. Do montażu panelu na drzwiach rozdzielnicy przewidziany jest specjalny zestaw montażowy. Stopień ochrony obudowy z zestawem montażowym wynosi IP54. Panel UMC100-PAN może być również podłączony bezpośrednio do sterownika UMC100. New features in comparison to preceeding versions 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 New Protection Functions The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes Przewód połączeniowy do UMC New Motor Management Functions Control functions for load feeder and softstater Standstill and operating hours supervision Fieldbus Communication The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Supply Voltage There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Availability to display all three phase currents Panel UMC100-PAN nie jestiskompatybilny z modelem UMC22-PAN The new UMC100 version fully backwards compatible with the previous i nie może być stosowany version and replaces it. ze sterownikiem UMC22-FBP. UMC100-PAN kompatybilny z poprzednimi wersjami UMC100. W files To use the newjest features via fieldbus new fieldbus device description przypadku have to be wymiany used. sterownika UMC na nową wersję nie jest konieczna wymiana LCD. Thereforepanelu updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 29 - Wydanie: 09.2014 (1S PN Używanie sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS DP PROFIBUS DP jest obecnie jednym z najpopularniejszych na świecie protokołów magistrali komunikacyjnej do zastosowań przemysłowych, które są określone w normie IEC 61158. W standardzie PROFIBUS DP zdefiniowane są różne topologie sieci. Najczęściej stosowana jest topologia linii, w której urządzenia są podłączane jeden za drugim. Protokół PROFIBUS DP ewoluował na przestrzeni czasu. Pierwszymi usługami, które były oferowane w sieci PROFIBUS DP są tzw. usługi V0. Usługi te określają sposób parametryzacji bloków, konfiguracji, cyklicznej wymiany danych i wymiany informacji diagnostycznych. Usługa DP-V0 umożliwia wpisanie w pojedynczym bloku pełnego zestawu parametrów. Moduł master magistrali przesyła blok parametrów do modułu slave podczas włączenia zasilania urządzenia slave. Niektóre układy sterowania umożliwiają również przesyłanie bloku parametrów podczas normalnej pracy. W późniejszej specyfikacji PROFIBUS DP-V1 wprowadzono nowe usługi związane z acyklicznym odczytem/zapisem danych. Dane są umieszczane w specjalnych telegramach w trakcie realizowanej cyklicznej pracy magistrali, co zapewnia zgodność pomiędzy wersjami PROFIBUS DP-V0 i PROFIBUS DP-V1. W celu integracji sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS należy użyć interfejsu komunikacyjnego typu PDQ22 lub PDP32. PDQ22 pozwala na podłączenie do czterech sterowników UMC100 do jednego węzła magistrali. PDP32 umożliwia dołączenie tylko jednego sterownika UMC100 (czyli jednego adresu magistrali dla UMC100). Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali PROFIBUS z dołączonymi sterownikami UMC100. Szczegółowy opis modułu interfejsu PDP32 i sposobu jego wykorzystania znajduje się w podręczniku użytkownika PDP32. UMC z PDP32 UMC z PDP32 Power Power Moduł master PROFIBUS Linia PROFIBUS z UMC100 i PDP32. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu PROFIBUS. Możliwe jest również oddalenie modułu PDP32 względem sterownika UMC. Zobacz podręcznik użytkownika PDP32, aby uzyskać więcej informacji. Zamiast bezpośredniego podłączenia przewodów PROFIBUS do zacisków X4 modułu interfejsu PDP32 możliwe jest również użycie przewodów ze złączem DSUB-9, które podłącza się do gniazda X3. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 30 - Wydanie: 09.2014 Control functions for load feeder and softstater Standstill and operating hours supervision New features in comparison to preceeding versions Konfiguracja systemowa za pomocą plików GSD 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Fieldbus Communication Oprócz fizycznego podłączenia urządzenia do linii PROFIBUS wymagane jest również skonfigurowanie całego systemu PROFIBUS New Protection Functions The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. w module master PROFIBUS. Każdy nowoczesny sterownik programowalny PLC lub rozproszony system sterowania (DCS), który Sandard fieldbus cables and fieldbusadds connectorsanalog can beinputs used.to the UMC100. Up to two AI111 Thebyć new analog może użyty jakoinput modułmodule masterAI111 PROFIBUS three oferuje możliwość konfiguracji i parametryzacji urządzeń do niego podłączonych. can be connected to the UMC100 at the same time. Do See tegosection celu wykorzystywane są Temperature pliki opisu danych. W sieciand PROFIBUS pliki tefor nazywane 4 -> RTD based Supervsion Analog Inputs details. są plikami GSD. Wewnątrz takiego pliku Supply Voltage opisane są wszystkie parametry istotne dla pracy modułu slave (jak np. obsługiwane szybkości transmisji, parametry itp.) Single phase / three phase operation modes is an additional version for 110V AC/DC to 240V AC/DC voltage. DlaThere sterownika UMC100.3UMC100.3 dostępne są pliki GSD dla modułów interfejsu PDP32supply i PDQ22. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Plik GSD dla interfejsu PDP32 można uzyskać na stronie internetowej ABB: http://www.abb.com > Oferta produktowa New Functions Motor>Management Produkty niskiego napięcia > Aparatura sterownicza > Sterowniki silników > Uniwersalne sterowniki silników Control> functions Narzędziafor programowe load feeder and softstater Other new Functions PlikStandstill GSD dla modułu interfejsu PDQ22 znajduje się w oprogramowaniu Pakiet Inżynieria PBE91-FBP.010x (1SAJ924091R010x.ZIP). and operating hours supervision The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Jest on dostępny do pobrania pod adresem http://www.abb.com > Oferta produktowa > Produkty niskiego napięcia The LCD panel supports Polish as an additional language > Aparatura sterownicza > Komponenty do komunikacji w sieciach polowych Fieldbus Communication Availability > Wtyczki FieldBusPlug sieci currents Profibus DP > Narzędzia programowe to display all threedo phase The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous UMC100 może być parametryzowany przy użyciu pliku GSD. W przypadku stosowania modułu interfejsu version and replaces it. PDQ22 z uwagi na ograniczenia dotyczące długości parametrów za pomocą pliku GSD można konfigurować Supply Voltage tylko najważniejsze parametry. W przypadku interfejsu PDP32 nie ma żadnych To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files ograniczeń. There is an additional have toUMC100.3 be used. version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output updated is available to and supply the expansion modules. Therefore GSD EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. Konfiguracja z narzędziem Device Type Manager (DTM) To replace a urządzeń defectivezdevice 1SAJ520000R0x01 a 1SAJ530000Rxy00, thesterowania oferuje obsługę Other new Functions Oprócz możliwości konfiguracji użyciem plików GSD coraz against więcej nowoczesnych systemów device description files need not be changed. rozwiązań typu FDT/DTM. Standard FDT (Field Device Tool) opisuje interfejs komunikacyjny pomiędzy urządzeniami obiektowymi The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop i sieciami komunikacyjnymi. The LCD panel supports Polish as an additional language Narzędzie DTM dostępne dla sterownika UMC100 może być zamówione oddzielnie. Więcej informacji znajduje się w podręczniku PBDTM. Availability to display all three phase The UMC100.3 size iscurrents very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Do tworzenia aplikacji it. specjalnych należy stosować narzędzie DTM! Za pomocą pliku GSD można również version and replaces wykonywać konfigurację parametrów związanych ze sterowaniem i ochroną. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Issue: 09.2014 -7- Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 -7- Technical Description | UMC100.3 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 31 - Wydanie: 09.2014 Używanie sterownika UMC100 w sieci DeviceNet Sieć DeviceNet jest oparta na transmisji typu Controller Area Network (CAN) i jest stosowana głównie w krajach Ameryki Płn. i Płd. W celu integracji sterownika UMC100 w sieci DeviceNet należy użyć modułu interfejsu komunikacyjnego typu DNP31. Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali DeviceNet z dołączonymi sterownikami UMC100 z modułem interfejsu DNP31. Więcej informacji podanych jest w podręczniku technicznym DNP31. UMC z DNP31 UMC z DNP31 Sterownik AC500 z modułem master DeviceNet Linia DeviceNet z UMC100 i DNP31. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu DeviceNet. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 32 - Wydanie: 09.2014 There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Konfiguracja systemowa za pomocą plików EDS Other new Functions Oprócz fizycznego podłączenia urządzenia do linii DeviceNet wymagane jest również skonfigurowanie urządzeń w module master The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop DeviceNet. The LCD panel supports Polish as an additional language Do tego celu stosuje się dla UMC100 elektroniczne pliki opisu. W sieci DeviceNet pliki te nazywane są plikami EDS. Availability to display all three phase currents Wewnątrz takiego pliku opisane są wszystkie parametry istotne dla pracy modułu slave (jak np. obsługiwane szybkości transmisji, parametry itp.) The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Plik EDSand umożliwia konfigurowanie parametrów sterowania i zabezpieczeń UMC100. Do tworzenia aplikacji version replaces it. specjalnych należy stosować narzędzie programowe DTM! To use the new to features via fieldbus versions new fieldbus device description files New features in comparison preceeding have to be used. 1SAJ520000R0101 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 Plik EDS dla/UMC100.3 z interfejsem DNP31 można stronie internetowej ABB:site. http://www.abb.com Therefore updated GSD and EDSuzyskać files/ 1SAJ530000Rx200 arena available on the ABB web > Oferta See produktowa > Produkty niskiego napięcia > Aparatura sterownicza section A1 for details. New Protection Functions > Sterowniki silników > Uniwersalne sterowniki silników > Narzędzia programowe replace a defective device 1SAJ520000R0x01 a 1SAJ530000Rxy00, The new analogToinput module AI111 adds three analog inputs to against the UMC100. Up to two AI111the device description files need not be changed. can be connected to the UMC100 at the same time. Seeze section 4 -> RTDUMC100 based Temperature Supervsion Praca sterownikiem w sieci MODBUS RTU and Analog Inputs for details. SingleMODICON phase / three phase RTU operation modes Protokół Modbus® jest powszechnie stosowanym protokołem sieciowym opartym na warstwie fizycznej RS485. Jest on dostępny wThe wielu sterownikach PLC, które nie obsługują innych UMC100 magistral komunikacyjnych. UMC100.3 size is very similar to the previsous version. Some connecW celu integracji sterownika UMC100 w sieci Modbus należy użyć modułu komunikacyjnego typu MRP31. tor positions have changed. Please see technical datainterfejsu for details. Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali Modbus z dwoma modułami interfejsu MRP31, dwoma sterownikami UMC100 New Motor Management Functions i dostępnym wyposażeniem. Control functions for load feeder and softstater Więcej informacji można znaleźć w podręczniku technicznym MRP31. Standstill and operating hours supervision Fieldbus Communication The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Sterownik AC500 z modułem Supply Voltage master Modbus MRP31 MRP31 There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Issue: 09.2014 -7- Technical Description | UMC100.3 LCD Linia panel sieci Modbus z MRP31 i UMC100. Do wykonania The supports Polish as an additional language połączeń używać standardowego przewodu Modbus. Availability to display all three phase currents Thestandardzie new UMC100 version is fully backwards with the previous W Modbus nie są zdefiniowane plikicompatible opisu urządzenia. version and replaces it. Dlatego zaleca się parametryzowanie sterownika UMC100 za pomocą panelu UMC100-PAN To use the new features via fieldbus programowe new fieldbusPBDTM. device description files lub laptopa posiadającego narzędzie have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 33 - Wydanie: 09.2014 Praca w systemach z modułami wysuwnymi Systemy z modułami wysuwnymi są często stosowane w tych branżach przemysłu, gdzie wymagana jest najwyższa dostępność oraz minimalne czasy przestoju urządzeń. W przypadku wystąpienia awarii dowolnej kasety jej wymiana na zapasową może być zrealizowana w bardzo krótkim czasie. Sterownik UMC100 posiada szereg unikalnych cech ułatwiających jego stosowanie w systemach wysuwnych: • from previous Rozdzielenie modułu komunikacyjnego (węzła magistrali) i sterownika UMC100 Węzeł PROFIBUS Kaseta Moduł interfejsu komunikacyjnego (np. PDP32-FBP) Złącze szeregowe do UMC UMC Fieldbus - Slave do następnego węzła PROFIBUS • W systemach wysuwnych sterownik UMC100 jest zwykle montowany wewnątrz kasety, zaś moduł komunikacyjny montowany jest w przedziale kablowym. Umożliwia to wykonywanie prostych linii magistrali bez żadnych linii odgałęźnych. Pozwala to uzyskać bardzo stabilną komunikację sieciową nawet przy dużych szybkościach transmisji! • W przypadku wymiany kasety moduł komunikacyjny pozostaje dalej aktywny i przesyła do układu sterowania komunikat diagnostyczny o braku sterownika UMC100. Co ważniejsze, adres magistrali jest przechowywany w module komunikacyjnym. Po podłączeniu nowego sterownika UMC100 automatycznie używany jest stary adres magistrali. Nie jest konieczne ustawianie nowego adresu! Bliższe szczegóły patrz parametr Sprawdzanie adresu (Address check). Razem ze sterownikiem oferowane są wszystkie niezbędne urządzenia pomocnicze wymagane przy instalacji. Na rysunku poniżej pokazano sposób użycia modułów PDP32, MRP31 lub DNP31 w systemie wysuwnym. Na przykładzie pokazany jest moduł PDP32 dla sieci PROFIBUS. Do tylnej ściany kasety Zasilanie modułu interfejsu komunikacyjnego Standardowy przewód PROFIBUS Moduł komunikacyjny i wyposażenie w systemie wysuwnym. Węzeł magistrali znajduje się na zewnątrz kasety, dzięki czemu nie jest konieczne wykonywanie żadnych linii odgałęźnych. Aby zapewnić ciągłe zasilanie modułów interfejsów komunikacyjnych w przypadku wysunięcia kasety, muszą one być zasilane oddzielnie (nie pokazane na rysunku). UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 34 - Wydanie: 09.2014 3 Uruchomienie urządzenia W niniejszym rozdziale opisano etapy wymagane podczas uruchamiania urządzenia. Szczegółowe informacje na temat poszczególnych etapów podane są w odpowiednich rozdziałach. Etapy uruchamiania urządzenia W celu uruchomienia sterownika UMC100 należy wykonać następujące czynności: A) Oprzewodowanie Podłączenie przewodów i zasilania: Połączyć przewodami z aparaturą łączeniową i innymi elementami zgodnie z wymogami danego zastosowania. Podłączenie styczników: Zastosować układ ochrony przepięciowej. W przypadku większych styczników można użyć również dodatkowych przekaźników pomocniczych, aby zapewnić optymalny okres eksploatacji wewnętrznych przekaźników sterownika UMC100. Oprzewodowanie silnika: Sprawdzić oprzewodowanie silnika, aby zapewnić prawidłową nastawę wartości prądu Ie do należytej ochrony silnika. Przy stosowaniu sterownika UMC100 z silnikami o prądach znamionowych < 1 A należy przeczytać punkt Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu. Jeśli prąd znamionowy silnika jest > 63 A, należy przeczytać punkt Podłączanie zewnętrznych przekładników prądu dotyczący stosowania sterownika UMC100 z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi. Przy stosowaniu modułu rozszerzeń I/O należy połączyć UMC100 z modułem I/O oraz podłączyć wejścia modułu rozszerzeń zgodnie z wymogami danego zastosowania. B) Włączanie zasilania Włączyć napięcie zasilające sterownik UMC100. W przypadku niewykrycia błędów powinna zapalić się zielona dioda na sterowniku UMC100. Diody LED na sterowniku UMC100: Czerwona/zielona dioda Trip/Rdy (zadziałanie zabezpieczeń/urządzenie włączone) Żółta dioda Run (silnik włączony) Diody LED na module komunikacyjnym: W normalnym trybie pracy dioda LED z oznaczeniem „DD” powinna świecić się na zielono. Jeśli żaden cykliczny moduł master magistrali nie jest aktywny, dioda LED z oznaczeniem „Bus” będzie migać. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku technicznym w opisie dotyczącym stosowania modułu komunikacyjnego. Przejdź do punktu C) w przypadku wykorzystywania komunikacji z użyciem magistrali fieldbus lub przejdź do kroku D), aby rozpocząć konfigurację. W przypadku wystąpienia błędu należy ustalić jego przyczynę na podstawie wskazań diod LED lub używając panelu UMC100-PAN (patrz punkt Obsługa błędów). C) Ustawienie adresu węzła magistrali Przed podłączeniem sterownika UMC100 do sieci fieldbus (np. PROFIBUS) należy ustawić adres magistrali przy użyciu panelu UMC100-PAN. Oznacza to, że adres urządzenia slave jest bezpośrednio zmieniany i przechowywany w UMC100. W celu zmiany adresu magistrali należy nacisnąć przycisk Menu, wybrać opcję Komunikacja (Communication) a następnie parametr Adres magistrali (Bus Address). Ustawić wartość adresu z zakresu określonego dla typu magistrali (np. 2 do 125 dla sieci PROFIBUS). D) Konfiguracja sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD, laptopa lub systemu sterowania Ustawić następujące parametry • Parametry związane z zarządzaniem pracą silnika np. tryb rozruchu (Patrz punkt Konfigurowanie funkcji zarządzania pracą silnika) • Parametry określające sposób uruchamiania i wyłączania silnika z różnych urządzeń sterujących (Patrz punkt Konfigurowanie funkcji zarządzania pracą silnika -> Uruchamianie i zatrzymywanie silnika). • Parametry związane z silnikiem i jego funkcjami zabezpieczeniowymi (Patrz punkt Konfigurowanie funkcji ochrony silnika). • Parametry związane z modułem interfejsu komunikacyjnego (Patrz punkt Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych) • Inne ustawienia, takie jak język menu panelu lub tryb pracy modułu rozszerzeń. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 35 - Wydanie: 09.2014 Wybór sposobu konfiguracji sterownika UMC100-FBP Sterownik UMC100 można konfigurować w różny sposób, w zależności od wyposażenia systemu: Konfiguracja za pomocą panelu LCD Adres sieciowy urządzenia jest ustawiany przy użyciu panelu LCD. Panel pozwala na ustawianie również innych parametrów UMC100 związanych z ochroną i sterowaniem silnika. Konfiguracja za pomocą panelu LCD jest zalecana przy niezależnej pracy urządzenia (bez połączenia z magistralą) lub przy niekorzystaniu z laptopa podczas parametryzacji. Dostęp do panelu LCD może być chroniony hasłem, aby uniemożliwić zmianę parametrów przez osoby nieupoważnione. Konfiguracja z poziomu systemu sterowania Pliki opisu urządzeń umożliwiają integrację oraz konfigurację urządzenia w module master magistrali. Dla sieci PROFIBUS są to pliki GSD. W przypadku sieci CANopen i DeviceNet powszechnie stosowane są tzw. pliki EDS. Pliki te umożliwiają konfigurację sterownika UMC100. Istotną zaletą tej metody konfiguracji jest przechowywanie parametrów w głównym systemie sterowania i możliwość ich ponownego pobrania w przypadku wymiany urządzenia. Jeśli UMC100 jest połączony z siecią PROFIBUS, a nadrzędny system sterowania obsługuje technologię FDT/DTM, konfiguracja UMC100 jest możliwa również przy użyciu narzędzia PBDTM (Profibus Device Type Manager) z poziomu samego systemu. Środowisko PBDTM oferuje przyjazny dla użytkownika interfejs konfiguracyjny, który oferuje także możliwość zmiany wewnętrznych algorytmów logicznych sterownika UMC100 za pomocą edytora aplikacji specjalnych. W trybie online PBDTM oferuje dodatkowo dostęp do wszystkich danych diagnostycznych, serwisowych i parametrów procesu. Konfigurowanie za pomocą laptopa Konfiguracja za pomocą laptopa stanowi wygodny sposób parametryzacji i monitorowania stanu sterownika UMC100. Narzędzie konfiguracyjne oparte na standardzie FDT/DTM pozwala na pełny dostęp do wszystkich danych w sterowniku UMC100. Dostępne są następujące funkcje: • Konfigurowanie i parametryzacja sterownika UMC100 w trybie online i offline • Monitorowanie i diagnostyka stanu UMC100 podczas pracy • Programowanie aplikacji specjalnych w oparciu o język bloków funkcyjnych • Nadawanie uprawnień grupom użytkowników i opcjonalne zabezpieczanie hasłem dostępu do poszczególnych czynności (np. konfiguracji lub obsługi) W celu konfiguracji pojedynczego sterownika UMC100 podłączyć laptop za pomocą standardowego kabla USB do panelu UMC100-PAN. W przypadku kilku sterowników UMC100 podłączonych do sieci PROFIBUS możliwe jest użycie modułu komunikacyjnego typu UTP22. Moduł umożliwia połączenie laptopa z linią sieci PROFIBUS i centralne konfigurowanie i monitorowanie wszystkich sterowników UMC100 podłączonych do tej linii. Sposób ten jest zalecany przy większych sieciach PROFIBUS. Do konfiguracji za pośrednictwem laptopa przeznaczone jest narzędzie programowe ABB „Asset Vision Basic”, które jest używane wspólnie w aparaturze pomiarowej i aparaturze sterowniczej ABB. Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/ DTM. Instalacja i użytkowanie narzędzia PBDTM są opisane w podręczniku PBDTM. Podręcznik zawiera również ogólne informacje na temat technologii FDT/DTM. Użytkownicy nieposiadający doświadczenia przy obsłudze technologii FDM/DTM powinni dokładnie zapoznać się z wymienionym podręcznikiem. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 36 - Wydanie: 09.2014 Sterownik UMC z wyświetlaczem Złącze USB Micro USB Kabel USB Power Moduł master PROFIBUS Power Power Złącze DSUB-9 UTP22 Złącze USB Laptop Podłączenie laptopa i modułu komunikacyjnego PROFIBUS równolegle do PLC/DCS, gdy jest to również wymagane Podłączenie laptopa za pomocą kabla USB podłączonego do panelu LCD sterownika UMC100 (łącze punkt-punkt) lub do modułu UTP22-FBP (dla całej linii PROFIBUS) Tryb testowy Istnieje możliwość konfiguracji wielofunkcyjnego wejścia (DI0, DI1 lub DI2) do informowania sterownika UMC o przełączeniu rozdzielnicy bądź modułu zasilającego w tryb testowy. Jeśli wejście cyfrowe sygnalizuje włączony tryb testowy, obwód główny rozdzielnicy zasilającej musi zostać odłączony od obwodu zasilania silnika, lecz bez odłączania napięcia sterowniczego do UMC. Tryb testowy służy do sprawdzania poprawności działania obwodów sterowniczych oraz komunikacji z systemem sterowania. W tym trybie możliwe jest uruchomienie silnika, lecz sterownik UMC nie wyzwala zabezpieczeń z powodu braku sygnału potwierdzenia pracy. Do aktywowania tej funkcji służą parametry UMC100 DI0,1,2, (Multifunction 0,1,2). Gdy moduł zasilający jest w trybie testowym w sterowniku UMC wyłączona jest kontrola potwierdzenia pracy oraz funkcje ochrony oparte na kontroli prądu lub napięcia. Z tego powodu tryb testowy można włączać tylko do celów rozruchów oraz prób urządzeń. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 37 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 38 - Wydanie: 09.2014 4 Konfigurowanie funkcji ochrony silnika Informacje ogólne Sterownik UMC zapewnia pełną ochronę silnika obejmującą wykrywanie zaniku faz, konfigurowaną ochronę przed utykiem silnika podczas rozruchu lub normalnej pracy, konfigurowane wartości progowe prądu do generowania sygnałów wyzwalania lub alarmu oraz wiele innych. Funkcje zabezpieczające i monitorujące generują zarówno sygnały ostrzeżenia, jak i sygnały wyzwalania. Wszystkie te dane są wyświetlane na panelu LCD, przesyłane do systemu sterowania lub przetwarzane w aplikacji stworzonej przez użytkownika. Sterownik UMC100 może być stosowany razem z dodatkowym modułem napięciowym lub modułem wejść analogowych bądź bez nich. Funkcje ochrony dostępne bez modułu napięciowego są opisane w punkcie Funkcje elektronicznej ochrony przed przeciążeniem i oparte na kryterium prądowym. Funkcje ochrony, które wymagają obecności modułu napięciowego są opisane w punkcie Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. Funkcja ochrony przed zapadami napięcia, która może być stosowana z modułem napięciowym lub bez jest opisana w punkcie Zapady napięcia, odciążanie. Funkcje nadzorowania dostępne z modułem wejść analogowych są opisane w punkcie „Nadzorowanie temperatury z u użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe”. Automatyczne kasowanie błędów zabezpieczeń Ustawienie parametru Autoreset błędu (Fault autoreset) pozwala zdefiniować zachowanie się sterownika UMC po wyzwoleniu zabezpieczenia. • Wyłączony (Off) (ustawienie domyślne) Wyzwolenie zabezpieczenia musi zostać potwierdzone przez użytkownika. Potwierdzenie może być wykonane poprzez panel LCD, magistralę fieldbus lub wejścia wielofunkcyjne DI0-DI2, jeśli są skonfigurowane. • Włączony (On) Wyzwolenie zabezpieczenia jest automatycznie potwierdzane bez interwencji operatora po usunięciu przyczyny wyzwolenia (np. wymianie przerwanego przewodu czujnika PTC). Elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowa i funkcje zabezpieczeniowe oparte na pomiarach prądu W niniejszym punkcie podane zostały informacje dotyczące konfiguracji różnych funkcji ochrony silnika dostępnych w sterowniku UMC. Opisane są następujące zagadnienia: Funkcje i parametry elektronicznej ochrony przeciwprzeciążeniowej, pamięć termiczna oraz wymagane warunki przy cyklicznym uruchamianiu silnika (np. w trybie pracy przerywanej S3) • • • • • • • Ochrona przed wydłużonym rozruchem i utykiem wirnika podczas rozruchu silnika Ochrona przed nadmiernym i zbyt niskim prądem podczas normalnej pracy Ochrona przed asymetrią Ochrona przed zanikiem faz Ochrona przed niewłaściwą kolejnością faz Zabezpieczenie termistorowe silnika Zabezpieczenie ziemnozwarciowe z dodatkowym modułem CEM11-FBP lub obliczane wewnętrznie z modelu matematycznego. Dostępne są następujące parametry procesu: Parametr procesu Objaśnienie Zakres wartości Prąd silnika Prąd średni z 3 faz oraz prądy poszczególnych faz 0 – 800% Ie Prąd silnika Prąd średni z 3 faz W jednostce wybranej przez użytkownika (A, mA ...) Prąd ziemnozwarciowy Obliczony prąd ziemnozwarciowy w % Ie Obciążenie cieplne Obciążenie cieplne silnika 0 – 100%. 100% jest poziomem wyzwalania. Asymetria prądu Asymetria prądu silnika w trzech fazach 0 – 100% Czas do wyzwolenia Czas potrzebny do wyłączenia silnika przez elektroniczną ochronę przeciwprzeciążeniową 0 – 6553 sek. (6553 odpowiada nieskończonemu czasowi zadziałania) Czas do schłodzenia Czas wymagany do ponownego uruchomienia silnika 0 – 6553 sek. Rezystancja PTC Wartość zmierzona z wejścia PTC w omach. 0 – 4800 Ohm Częstotliwość linii Częstotliwość sieci 45 – 65 Hz UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 39 - Wydanie: 09.2014 Funkcje ochrony mogą być aktywne lub nieaktywne. Funkcje aktywne mogą powodować wyzwalanie zabezpieczeń lub wygenerowanie komunikatu ostrzegawczego (z wyjątkiem termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego, które jest zawsze aktywne i powoduje wyzwalanie zabezpieczenia). Dla niektórych funkcji można ustawić opcjonalnie czas opóźnienia. Niektóre funkcje ochrony są aktywowane dopiero po uruchomieniu silnika, podczas gdy inne są aktywne podczas rozruchu silnika. New features in comparison to preceeding versions Poniżej znajduje się wykaz dostępnych funkcji ochrony oraz czas ich aktywacji. Szczegółowe informacje znajdują się w punktach poniżej. 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 New Protection Functions Funkcja ochrony opcje: Up Alarm / AI111 Możliwość automatycznego The new analog input module Aktywna AI111 adds three analog inputs Dostępne to the UMC100. to two Wyzwolenie / Wyłączone kasowania błędu can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Elektroniczna ochrona Zawsze Wyzwolenie Tak przeciążeniowa Single phase / three phase operation modes Alarm elektronicznej ochrony Zawsze przeciążeniowej New Motor Management Functions Utyk wirnika Podczas rozruchu silnika Control functions and softstater Zbyt wysoki prąd for load feeder Po rozruchu silnika Alarm – Wyzwolenie – Odrębne poziomy dla alarmu i wyzwolenia/ Wyłączone. Opcjonalne opóźnienie. – Odrębne poziomy dla alarmu i wyzwolenia/ Wyłączone. Opcjonalne opóźnienie. The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. – Standstill and operating hours supervision Zbyt niski prąd Fieldbus Communication Po rozruchu silnika Sandard fieldbus cables and fieldbus be used.Odrębne poziomy dla alarmu Asymetria Zawsze connectors (Prąd silnika can > 25% Ie i wszystkie trzy fazy są i wyzwolenia/ Wyłączone. dostępne) Opcjonalne opóźnienie. Supply Voltage Ochrona przed zanikiem faz Zawsze (Prąd silnika > 25% I ) Wyzwolenie / Wyłączone e There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC /supply Zabezpieczenie PTC Zawsze Wyzwalanie Alarm /voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion Wyłączone modules. Ochrona przed doziemieniem Other new Functions Zawsze Wyzwalanie / Alarm / Po rozruchu Wyłączone The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Odciążanie / Zapad napięcia Zawsze Zobacz podpunkt Brak w trybie testowym Zapady napięcia The LCD panel supports Polish as an additional language Tak – Tak (z wyjątkiem przerwy w obwodzie termistora PTC lub zwarcia) – – Availability to display all three phase currents The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Okres rozruchu silnika kończy się, gdy prąd silnika spada do 135% wartości Ie lub po upływie czasu wyzwalania version and replaces it. (tzn. dla Klasy 5 -> 1,5 s, Klasy 10 -> 3 s, Klasy 20 -> 6 s, Klasy 30 -> 9 s, Klasy 40 -> 12 s). Czas wyzwalania jest liczony od wydania uruchomienia. To use the new featureskomendy via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Seesilnika section A1zabezpieczeń for details. powinny być ustawione zgodnie z dokumentacją producenta silnika. Parametry dotyczące oraz Pozostałe parametry UMC należy ustawić na podstawie wymaganych warunków realizowanego To sterownika replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the procesu oraz systemu. device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 40 - Wydanie: 09.2014 Elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowa Sterownik UMC zapewnia ochronę jednofazowych i trójfazowych silników prądu przemiennego zgodnie z normą IEC 60947-4-1. Urządzenie oferuje możliwość wyboru klasy wyzwalania 5, 10, 20, 30 lub 40. Zaawansowany model cieplny silnika uwzględnia zarówno miedziane, jak i stalowe części silnika, aby zapewnić najwyższą ochronę silnika. Przed wyzwoleniem elektronicznej ochrony przeciążeniowej sterownik może opcjonalnie generować sygnał ostrzeżenia. Jednakże przy dużych przeciążeniach podczas pracy sygnał ostrzeżenia może być wygenerowany tylko na kilka sekund przed faktycznym zadziałaniem zabezpieczeń. Użytkownik ma możliwość podglądu bieżącej pojemności cieplnej silnika (0 do 100%), co pozwala na oszacowanie czasu pozostałego do zadziałania zabezpieczenia dla aktualnych warunków obciążenia. Przy wyłączonym silniku czas wyzwolenia wynosi 6553 sekundy (nieskończony czas do zadziałania). Przy uruchomionym silniku przewidywany czas wyzwolenia jest na bieżąco aktualizowany. Im mniejsza wartość tym szybciej następuje zadziałanie zabezpieczenia. Po wyzwoleniu zabezpieczenia przeciążeniowego sterownik na bieżąco oblicza pozostały czas schładzania (tzn. czas do ponownego rozruchu), który jest dostępny do podglądu przez użytkownika. Silnik może być ponownie uruchomiony, gdy czas chłodzenia wynosi 0 sek. Schemat blokowy: Tryb chłodzenia = Zależny od czasu & Tchłodzenia Wyzwolenie Wyzwolenie l/le [%] Model cieplny silnika Obciążenie > Poziom Obciążenie restartu Upływ czasu chłodzenia > & Tryb chłodzenia = Zależny od obciążenia Ostrzeżenie o przeciążeniu termicznym Obciążenie > Poziom alarmu Schemat blokowy przepływu sygnału dla termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego Informacja o stanie cieplnym silnika jest cyklicznie zapamiętywana (pamięć termiczna) 1). Po zadziałaniu zabezpieczenia termicznego silnik musi ostygnąć przed ponownym uruchomieniem. Dostępne są dwie możliwości zdefiniowania wymaganego czasu trwania chłodzenia. • Stały czas chłodzenia: Użytkownik określa stałą długość czasu chłodzenia, na przykład 15 minut. Po zadziałaniu zabezpieczenia termicznego kolejny rozruch silnika będzie możliwy dopiero po upływie tego czasu. Ustawiana długość czasu chłodzenia zależy od: wielkości silnika, wyposażenia silnika w wentylator, temperatury otoczenia itp. Uwzględniając te czynniki, należy określić odpowiedni czas chłodzenia. Pomocne mogą tu być niektóre przykładowe stałe czasowe chłodzenia silnika (przy postoju silnika): Wielkość 1 kW – 1 biegunowy 5 kW – 1 biegunowy 5 kW – 2 biegunowy 20 kW – 2 biegunowy 20 kW – 3 biegunowy 100 kW – 3 biegunowy Stała czasowa 10 min 15 min 20 min 30 min 40 min 70 min • Chłodzenie oparte na pojemności cieplnej: Użytkownik określa poziom, do którego musi obniżyć się obciążenie cieplne (np. 60%), aby umożliwić ponowny rozruch silnika. 1) Jeśli podczas odliczania czasu chłodzenia nastąpiło wyłączenie sterownika UMC, a okres braku zasilania był krótszy niż 20 min, sterownik UMC uruchomi ponownie licznik czasu chłodzenia z pozostałą wartością czasu chłodzenia. W przeciwnym przypadku czas chłodzenia będzie ustawiony na zero. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 41 - Wydanie: 09.2014 Przykład doboru klasy wyzwalania: Należy dobrać klasę wyzwalania tak, aby zabezpieczyć silnik przed przeciążeniem termicznym nawet w przypadku utyku wirnika. Oznacza to, że krzywa wyłączania zimnego silnika musi znajdować się poniżej punktu odniesienia Ia/Ie oraz tE, gdzie Ia jest wartością prądu chwilowego, Ie jest prądem znamionowym silnika a tE jest maksymalnym czasem nagrzewania określonym przez producenta silnika. Przykład: Silnik o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa posiada następujące parametry: • Moc = 7,5 kW • Stosunek Ia/Ie = 7,4 • Czas nagrzewania tE = 11 s Poniższy rysunek przedstawia czas wyzwolenia dla zimnych silników przy 3-biegunowym symetrycznym obciążeniu: 10000 1000 Czas wyzwolenia [s] Klasa 40E Klasa 30E Klasa 20E 100 Klasa 10E Klasa 5E tE=11s 10 1 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 I / Ie 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 Ia/Ie=7,4 Przykład wyboru klasy wyzwalania dla określonego silnika W rozpatrywanym przypadku możliwy jest wybór klas wyzwalania 5 i 10, dla których odnośne czasy (3 s, 7 s) są mniejsze od czasu tE silnika (uwzględniając 10% zakres tolerancji dla sterownika UMC). UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 42 - Wydanie: 09.2014 The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Supply Voltage Tryb pracy cyklicznej silnika There is anzastosowaniach additional UMC100.3 for 110Vsą AC/DC to 240V supply voltage. W niektórych silników version wykorzystywane okresowe cykleAC/DC rozruch/praca/wyłączenie. Konfiguracja sterownika w takich A 24 V DCwymaga supply output is available to supply the chłodzenia expansion lub modules. przypadkach ostrożności przy doborze czasów określaniu minimalnego czasu do ponownego rozruchu. Na wykresie poniżej przedstawiono trzy kolejne cykle rozruchu. W każdym cyklu silnik jest uruchamiany przy wartości 700% Ie. To wysokie obciążenie trwa przez około 7 sekund. Następnie wartość prądu spada do Ie w ciągu 6 sekund i utrzymuje się na Other new Functions poziomie 100% Ie przez około 180 sekund. W punkcie T1 silnik jest wyłączany i stygnie przez 200 sekund (czas chłodzenia jest The LCD offers a USB interface for confiuration via Laptop ustawiony napanel 200 sekund). LCDczasu panelchłodzenia supports Polish as rozruch an additional language Po The upływie następny następuje w punkcie T2. Podczas tego cyklu silnik stygnie również przez 200 sekund, lecz obliczone obciążenie cieplne termiczne silnika q wynosi Availability to display all three phase currents już powyżej 40%. Trzeci rozruch w punkcie T4 prowadzi, zgodnie z przewidywaniami, do zadziałania termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego. W pracyversion cyklicznej ważne jest ustawienie czasu with trwania który umożliwia wystarczające Theprzypadku new UMC100 is fully backwards compatible thecyklu, previous schłodzenie version and silnika. replaces it. Przy okresowych rozruchach silnika zaleca się wybór trybu description chłodzenia silnika To use the new features via fieldbus new fieldbus device files opartego na obciążeniu cieplnym. W poniższym przypadku dla przyjętej wartości θR trzeci rozruch silnika byłby możliwy najwcześniej w punkcie T5. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. θT To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. 120 100 qT Obciążenie cieplne The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-silnika tor positions have changed. Please see technical data for details. qR Ustawiony poziom restartu 80 Tx: Czas przełączania t: Czas 60 40 θR 20 t[s] 0 0 200 400 600 800 T1 T2 T3 T4 Issue: 09.2014 1000 1200 1400 1600 T5 Technical Description | UMC100.3 -7- Wykres obliczonej temperatury silnika po kilku cyklach. Silnik zostanie wyłączony po trzecim rozruchu z uwagi na zbyt częste uruchamianie w rozpatrywanym okresie. Związane parametry: • Klasa wyzwalania (Trip Class) • Czas chłodzenia (Cooling Time) • Ustawienia Ie1 (Setting I e1) i opcjonalnie Ustawienia Ie2 (Setting I e2) • Poziom restartu (Restart Level) • Współczynnik prądu (Current Factor) • Obciąż.ciep.poz.alarm (Thermal load Warnlev) • Autoreset błędu (Fault autoreset) • Tryb chłodzenia (Cooling Mode) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 43 - Wydanie: 09.2014 New Motor Management Functions Control functions for load feeder and softstater Ochrona przed wydłużonym rozruchem i utykiem wirnika Standstill and operating hours supervision Funkcja ta służy do wykrywania wydłużonego rozruchu spowodowanego na przykład utykiem wirnika. Funkcja powoduje wyłączenie silnika, gdy prąd silnika przekracza w sposób ciągły ustawiony poziom przez zadany okres. Utyk silnika może być spowodowany nadmiernym obciążeniem silnika lub mechanicznym zablokowaniem się współpracujących Fieldbus Communication części. Wczesne wykrycie i wyłączenie silnika chroni napędzany układ mechaniczny przed dalszymi uszkodzeniami, a silnik przed The new communication naprężeniami termicznymi. adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can jest be used. Funkcja ta generuje wyłącznie sygnał wyzwalania. Możliwe ustawienie maksymalnego dopuszczalnego prądu oraz czasu opóźnienia do wyzwolenia. Schemat blokowy: Supply Voltage [%] e additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. There isl/lan l > lutyku A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Utyk wirnika Ton & Faza rozruchu Other new Functions Blokada The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop włączona The LCD panel supports Polish as an additional language Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed utykiem wirnika Availability to display all three phase currents W prawidłowego ustawienia progowej dla prądu należy postępować jak Thecelu new UMC100 version is fullywartości backwards compatible withutyku the previous poniżej: version and replaces it. •To use Określić najwyższą wartość prąd rozruchowego podczas normalnego rozruchu. the new features via fieldbus new fieldbus device description files Wartość ta jest wyświetlana na panelu UMC100-PAN. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. • Uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa w zależności od przewidywanej zmienności See section A1 for details. obciążenia rozruchowego. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the • Ustawić dla opóźnienia utyku wartość, która jest mniejsza niż czas zadziałania zabezpieczenia device description files need not be changed. termicznego przy zadanym prądzie. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Poziom wyzwalania UW t Opóźnienie wyzwalania UW Czas rozruchu Faza rozruchu silnika: Jeśli prąd silnika nie spadnie poniżej poziomu wyzwalania UW w ciągu ustawionego opóźnienia dla UW, spowoduje to zadziałanie zabezpieczenia przed utykiem wirnika. Związane parametry: Issue: 09.2014 • UW poziom wyzwalania (Locked rotor level) Technical Description | UMC100.3 -7- • UW opóź. wyzwalania (Locked rotor delay) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 44 - Wydanie: 09.2014 Ochrona przed zbyt dużym prądem Funkcja ta służy do ochrony układu mechanicznego napędu przed skutkami blokowania się części i nadmiernymi przeciążeniami spowodowanymi przez urządzenia lub warunki realizowanego procesu. Funkcja ochrony przed zbyt dużym prądem generuje sygnał alarmu, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu przekracza zadaną wartość progową przez ustawiony okres czasu. Funkcja ochrony przed zbyt dużym prądem generuje sygnał wyzwalania, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu stale przekracza zadaną wartość progową przez ustawiony okres czasu. Schemat blokowy: l > lhcwl & Thcwd & Thctd Alarm od wysokiego prądu l/le [%] l > lhctl Po zakończeniu rozruchu Wyzwolenie od wysokiego prądu Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji zabezpieczenia nadprądowego. Przykład: Zakończenie fazy rozruchu nastąpiło w punkcie T1. W punkcie T2 wartość prądu przekracza poziom alarmu dla wysokiego prądu Ihcwl i utrzymuje się przez okres dłuższy niż opóźnienie alarmu dla wysokiego prądu thcwd. Powoduje to wygenerowanie sygnału ostrzegawczego przez funkcję zabezpieczenia nadprądowego. W punkcie T3 wartość prądu przekracza poziom wyzwalania dla wysokiego prądu Ihctl, ale tylko przez okres krótszy niż ustawione opóźnienie wyzwalania dla wysokiego prądu thctd. Następnie w punkcie T4 wartość prądu wzrasta ponownie powyżej poziomu wyzwalania i utrzymuje się na tyle długo, aby spowodować zadziałanie zabezpieczenia, które ostatecznie wyłącza silnik. I/Ie [%] Ihctl Ihctl:>I poziom wyzwalania Ihcwl:>I poziom alarmu thctd:>I opóźnienie wyzwalania thcwd: >I opóźnienie alarmu Ie: Prąd znamionowy ISE: Prąd wyznaczający koniec fazy rozruchu Ihcwl ISE Ie Alarm dla wysokiego prądu T1 t T4 T3 T2 Wyzwolenie dla wysokiego prądu ---------------------------------------/=========================================================== t hcwd -------------------------------------------------------------------------------/=================== thctd thctd Wykres czasowy prądu silnika Wykres pokazuje działanie funkcji ochrony przed nadmiernym prądem dla zadanych parametrów. Związane parametry: • >I poziom wyzwalania (High Current Trip Level) • Czas chłodzenia (Cooling Time) • >I opóźn. wyzwalania (High Current Trip Delay) • Poziom restartu (Restart Level) • Obciąż.ciep.poz.alarm (Thermal load Warnlev) • Autoreset błędu (Fault autoreset) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 45 - Wydanie: 09.2014 Ochrona przed niskim prądem Funkcja ochrony przed niskim prądem jest wyzwalana, gdy prąd silnika spada poniżej wymaganej wartości. Funkcja jest przeznaczona do wykrywania suchobiegu, pęknięcia taśmy w przenośnikach, braku przepływu powietrza w wentylatorach, pęknięcia narzędzi w maszynach itp. Sytuacje te nie powodują uszkodzenia silnika, ale ich wczesne wykrycie pozwala zminimalizować uszkodzenia urządzeń mechanicznych w instalacji i wynikające z tego straty w produkcji. Silniki w stanie niedociążenia pobierają głównie prąd magnesowania i niewielki prąd obciążenia do pokonania oporów tarcia. Z tego względu wyłączanie silników w trybie niedociążenia zapewnia zmniejszenie poboru mocy biernej w sieci elektroenergetycznej. Funkcja ochrony przed niskim prądem generuje sygnał alarmu, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu spada poniżej poziomu alarmu przez ustawiony okres czasu. Funkcja ochrony przed niskim prądem generuje sygnał wyzwalania, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu spada poniżej poziomu wyzwalania przez ustawiony okres czasu. Schemat blokowy: & l > llcwl Alarm dla niskiego prądu Tlcwd l/le [%] l > llctl Wyzwalanie dla & Po zakończeniu Tlctd niskiego prądu rozruchu Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed niskim prądem. Przykład: Rysunek poniżej przedstawia stan niedociążenia silnika po zakończeniu fazy rozruchu (punkt T1). W punkcie T2 wartość prądu silnika spada poniżej poziomu alarmu dla niskiego prądu Iucwl. Po upływie opóźnienia alarmu dla niskiego prądu tucwd generowany jest sygnał alarmu. Następnie w punkcie T3 wartość prądu spada poniżej poziomu wyzwalania dla niskiego prądu Iuctl, ale tylko przez okres krótszy niż ustawione opóźnienie wyzwolenia dla niskiego prądu tuctd. Nie powoduje to zatem zadziałania zabezpieczenia. W punkcie T4 wartość prądu spada ponownie poniżej poziomu wyzwalania dla niskiego prądu i już nie wzrasta. Powoduje to więc zadziałanie zabezpieczenia i wyłączenie silnika. I/Ie [%] ISE Ie Ilcwl Ilctl: Poziom wyzwalania <I Ilcwl:Poziom alarmu <I tlctd:Opóźnienie wyzwalania <I tlcwd:Opóźnienie alarmu <I Ilctl Ie: Prąd znamionowy ISE: Prąd wyznaczający koniec fazy rozruchu T1 T2 t T4 T3 Alarm dla niskiego prądu Low Current Warning ---------------------------------------/=========================================================== t Wyzwalanie dla niskiego prądu lcwd -------------------------------------------------------------------------------/=================== tlctd tlctd Wykres czasowy prądu silnika Wykres pokazuje działanie funkcji ochrony przed niskim prądem dla zadanych parametrów. Związane parametry: • <I poziom wyzwalania (Low curr trip level) • <I poziom alarmu (Low curr warn level) • <I opóźnienie wyzwalania (Low curr trip delay) • <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 46 - Wydanie: 09.2014 Ochrona przed zanikiem faz (prądowa) Funkcja ta zapewnia ochronę silnika przed sytuacją całkowitego zaniku fazy. Niewykrycie zaniku fazy może spowodować uszkodzenie silnika z powodu nagłego wzrostu prądu w pozostałych dwóch fazach. To prowadzi do przyśpieszonego zadziałania termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego. Funkcja ta oparta jest na pomiarze prądu silnika i służy do wykrywania zaniku fazy podczas pracy silnika. Funkcja jest aktywna tylko wtedy, gdy średni prąd silnika w trzech fazach jest > 25% Ie. Zabronione jest wyłączanie funkcji ochrony przed zanikiem faz w czasie normalnej pracy. Ochrona przed zanikiem faz może być wyłączana tylko w celach testowych. Do wykrycia zaniku fazy prąd w pozostałych fazach musi być większy niż 25% Ie. Poniższa tabela przedstawia czasy wyzwalania w przypadku zaniku fazy dla różnych klas wyzwalania. Klasa wyzwalania (Trip Class) 5 10 20 30 40 Czas wyzwalania [s] 1,5 3 6 9 12 Związane parametry: • Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.) Ochrona przed asymetrią faz (prądowa) Ochrona przed asymetrią faz zapewnia ochronę silnika przed niewielką nierównowagą pomiędzy poszczególnymi fazami. Poziom wyzwalania dla asymetrii faz musi być właściwie dobrany, aby zapewnić ochronę uzwojeń silnika przed przegrzaniem. Stosować się do zasad lub wytycznych przewidzianych przez producenta silnika. Działanie: Ochrona przed asymetrią faz generuje sygnał alarmu, jeśli stosunek procentowy pomiędzy najniższą i najwyższą wartością prądów fazowych jest większy niż ustawiony poziom alarmu. Uwzględniona jest stała wartość histerezy. Wzór: Asymetria faz = 100*(1 - Imin / Imaks) Ochrona przed asymetrią faz wyłącza silnik, jeśli stosunek procentowy pomiędzy najniższą i najwyższą wartością prądów fazowych jest większy niż ustawiony poziom zadziałania. Opóźnienie wyzwalania zależy od wybranej klasy wyzwalania i jest podane w tabeli powyżej. Funkcja ta jest aktywna tylko wtedy, gdy średni prąd w trzech fazach jest większy od 25% wartości prądu znamionowego Ie. W przypadku bardzo dużej różnicy wartości sterownik może sygnalizować alarm o zaniku faz. Schemat blokowy: Asymetria > Poziom alarmu l123 Alarm asymetria faz Wykrywanie asymetrii Po zakończeniu rozruchu Podczas rozruchu & ≥1 Asymetria > Poziom wyzwalania & Wyzwalanie asymetria faz Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed asymetrią faz Związane parametry: • Asym. faz poziom wyzw. (Curr imb trip level) UMC100.3 | Podręcznik techniczny • Asym. faz poz. alarmu (Curr imb warn level) - 47 - Wydanie: 09.2014 Fieldbus Communication Supply Voltage The new communication adaptersversion use nofor M12 connectors cables anymore. There is an additional UMC100.3 110V AC/DC toand 240V AC/DC supply voltage. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Ochrona przed niewłaściwą kolejnością faz Supply Voltage Other new Functions Tę funkcję ochrony należy aktywować w celu uniknięcia nieprawidłowego kierunku obrotów podłączonych urządzeń np. kruszarek lub There przenośników. is additional version 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. The LCDan panel offers aUMC100.3 USB interface for for confiuration via Laptop Przy muszą być podłączone w wymaganej A aktywnej 24 V DC funkcji supplyprzewody output is silnika available to supply the expansion modules.kolejności, określonej od lewej do prawej. The LCD panel supports Polish as an additional language Jeśli w obwodzie za sterownikiem UMC są zamontowane styczniki, upewnić się, że przełączanie styczników (np. rozrusznika nawrotnego) kolejności faz. Availabilitynie topowoduje display allzmiany three phase currents Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The new UMC100 is fully language backwards compatible with the previous The LCD panelJeśli supports Polishjest asversion an additional stosowany moduł wejść napięciowych VI15x, niewłaściwą kolejność faz można również wykrywać, version and replaces it. gdy silnik nie pracuje. W pozostałych przypadkach zła kolejność faz jest wykrywana podczas rozruchu silnika. Availability to display all three phase currents Możliwa jestnew zmiana kierunku obrotównew w przypadku niewłaściwego podłączenia przewodów. To use the features via fieldbus fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. The UMC100 See new section A1 for version details. is fully backwards compatible with the previous Jeśli nie and jest stosowany version replaces it.moduł wejść napięciowych VI15x, zła kolejność faz jest wykrywana podczas rozruchu To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the silnika. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files device description files need not be changed. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. Możliwa jest zmiana kierunku obrotów w przypadku niewłaściwego podłączenia przewodów. To replace atej defective 1SAJ520000R0x01 a 1SAJ530000Rxy00, the Nie używać opcji stosowaniu wejść against napięciowych! The UMC100.3 sizeprzy is device very similar tomodułu the previsous UMC100 version. Some connecdevice description files need Please not be see changed. tor positions have changed. technical data for details. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecL1 L2 L3 tor positions have changed. Please see technical data for details. X6 DO Relay C C 0 1 2 X7 T1 T2 X8 Ca Cb X9 Trip/Rdy Run Issue: 09.2014 Power N L X10 -7- Technical Description | UMC100.3 -7- Technical Description | UMC100.3 Out DO DI 24V 0V 24V 3 0 ... 5 X5 Issue: 09.2014 Jeśli funkcja kontroli kolejności faz jest aktywna, należy podłączyć przewody fazowe do sterownika UMC w pokazanej kolejności. Związane parametry: • Sprawdz. kolejność faz (Check phase sequence) • Odwróć kolejność faz (Phase reversal) • Prąd silnika musi być > 20% Ie UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 48 - Wydanie: 09.2014 Ochrona przed doziemieniem Funkcja ochrony przed doziemieniem zapewnia ochronę silnika i sieci przed przepływem prądu ziemnozwarciowego. Doziemienia są spowodowane głównie starzeniem się izolacji lub jej uszkodzeniem przez długotrwałe lub cykliczne przeciążenia, wilgoć lub przewodzące pyły. Monitorowanie doziemienia realizowane jest za pomocą dodatkowego urządzenia CEM11 lub na podstawie obliczanych przez sterownik UMC100 wartości prądu ziemnozwarciowego. Wykrywanie doziemień może być stosowane w celu wyłączenia silnika, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom lub w celu zawiadomienia personelu utrzymania ruchu o konieczności wykonania czynności konserwacyjnych. Ochrona z użyciem zewnętrznego urządzenia do wykrywania zwarć doziemnych CEM11. Urządzenie CEM11 służy do monitorowania, czy wartość sumy trzech prądów fazowych jest równa zero. Do tego celu stosowany jest przekładnik prądowy, do którego podłączone są wszystkie 3 fazy. Wyjście sygnałowe CEM11 można połączyć z jednym z wielofunkcyjnych wejść sterownika UMC. Sygnał wykrycia zwarcia doziemnego może być generowany opcjonalnie ze zwłoką czasową. Możliwe jest również zawieszenie ochrony przed doziemieniem w fazie rozruchu silnika. • Urządzenie CEM11 można stosować we wszystkich typach układów sieciowych (uziemionych lub nieuziemionych). • Może być ono stosowane również w sieciach z wyższą impedancją uziemienia. Umożliwia wykrywanie również małych prądów zwarciowych. Sygnał z CEM11 Ton Wyzwalanie/Alarm doziemienie & Zawieszenie podczas rozruchu Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed doziemieniem Przykładowy schemat obwodu: W celu użycia urządzenia CEM11 ze sterownikiem UMC wykonać następujące czynności: 1. Dobrać model CEM11 do wymogów przewidywanego zastosowania. Dostępne są cztery różne modele z otworami przelotowymi od 35 do 120 mm. 2. Podłączyć CEM11 do jednego z wejść wielofunkcyjnych DI0, DI1 lub DI2 oraz zasilania 24 VDC. 3. Skonfigurować wybrane wejście wielofunkcyjne jako wejście doziemienia. Możliwe jest wybranie, czy monitorowanie doziemienia ma być nieaktywne podczas rozruchu silnika. 4. Opcjonalnie ustawić opóźnienie dla generowania sygnału wyzwalania lub alarmu. Opóźnienie można ustawić w zakresie od 0,1 do 25,5 sekundy. 5. Ustawić wartość progową dla sygnalizacji zwarcia doziemnego. Poziom można ustawić bezpośrednio na czujniku zwarcia doziemnego (CEM11). Bliższe szczegóły – patrz podręcznik techniczny CEM11. 3 UMC100 10 11 13 14 DI0 15 16 17 18 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 0 V 24 V DC 3 M Parametry związane z urządzeniem CEM11: • Opóźnienie wejść cyfrowych (s) (Multif. delay Time) UMC100.3 | Podręcznik techniczny • UMC100 DI0, DI1 lub DI2 (Multifunction 0, 1 lub 2) - 49 - Wydanie: 09.2014 Ochrona przed doziemieniem w oparciu o model matematyczny Sterownik UMC może wykrywać zwarcie doziemne poprzez sumowanie prądów trójfazowych bez stosowania zewnętrznego przekładnika prądowego. Wewnętrzna funkcja wykrywania zwarć doziemnych generuje sygnał alarmu, gdy prąd zwarciowy po zakończeniu rozruchu silnika przekracza zadany poziom przez ustawiony okres czasu. Funkcja wykrywania zwarć doziemnych generuje sygnał wyzwalania, gdy wartość prądu po zakończeniu rozruchu silnika stale przekracza ustawiony poziom w określonym czasie. • Wartość prądu ziemnozwarciowego musi być > 20% Ie, aby umożliwić jego wykrycie • Przeznaczone tylko dla sieci z małą impedancją uziemienia. Pozwala na wykrywanie tylko większych prądów doziemnych • Ustawione poziomy wyzwalania i alarmu nie powinny być wyższe niż 80% Ie Schemat blokowy: Suma wektorowa > Poziom alarmu IL1 IL2 IL3 Suma wektorowa > Poziom wyzwalania Zawsze Po rozruchu & Ton Alarm doziemienie & Ton Wyzwolenie doziemienie > Schemat blokowy przepływu sygnału dla wewnętrznej funkcji zabezpieczenia przed doziemieniem Parametry związane z wewnętrzną funkcją zabezpieczenia przed doziemieniem: • Doziem. poziom wyzw. (Earth flt trip level) • Doziem. poz. alarmu (Earth flt warn level) • Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay) • Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay) • Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection) Parametry związane z urządzeniem CEM11: • DIx opóźnienie (s) (Multif. delay) UMC100.3 | Podręcznik techniczny • UMC100 DI0 lub DI1 lub DI2 (Multifunction 0 lub 1 lub 2) - 50 - Wydanie: 09.2014 Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC) zgodne z PN-EN 60947-8 (czujniki typu A) Termistory PTC są elementami półprzewodnikowymi o bardzo wysokim dodatnim współczynniku temperaturowym. Są one wbudowane bezpośrednio w uzwojenia fazowe stojana. W przeciwieństwie do termicznej ochrony przeciążeniowej, która reaguje na prąd obciążenia zabezpieczenie termistorowe reaguje na zmianę rezystancji termistora spowodowaną zmianą temperatury w uzwojeniach silnika. Znamionowa temperatura pracy termistorów musi być dobrana odpowiednio do klasy izolacji, typu i konstrukcji silnika. Powyżej temperatury znamionowej rezystancja termistora gwałtownie wzrasta do wartości rezystancji odpowiadającej „wysokiej temperaturze”. Sterownik UMC umożliwia wykrywanie nagłych zmian rezystancji. Przy aktywnej funkcji zabezpieczenia termistorowego działa również dodatkowy układ, który wykrywa przerwy lub zwarcia w obwodzie termistora. T Silnik z wbudowanymi czujnikami PTC R u Power Podłączyć czujniki PTC do zacisków T1/T2 sterownika UMC. Związane parametry: • PTC UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 51 - Wydanie: 09.2014 Funkcje zabezpieczeniowe oparte na kontroli mocy i napięcia W niniejszym punkcie opisano funkcje ochrony oparte na kontroli napięcia. Sterownik UMC100 wraz z modułem napięciowym VI150/VI155 realizuje ciągły pomiar napięcia zasilania silnika (międzyfazowego), prądu silnika i kąta fazowego między prądem i napięciem. Na podstawie tych wartości obliczana jest moc i pobór energii, które są używane do różnych funkcji ochrony i monitorowania. Poszczególne parametry procesu mogą być przesyłane do magistrali fieldbus i wyświetlane na panelu LCD. W niniejszym punkcie opisane zostały funkcje związane z: • Nadmiernym napięciem, niskim napięciem • Zanikiem faz New features comparison to preceeding versions • Asymetriąinnapięcia 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 • Współczynnikiem zawartości harmonicznych New Protection Functions • Przeciążeniem, niedociążeniem new analog input • The Współczynnikiem mocymodule AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. • Reakcją na zapady napięcia See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes Dostępne są następujce dane procesowe: New features in comparison to preceeding versions Parametr procesu Objaśnienie New Motor Management Functions 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Zakres wartości Współczynnik mocy for load Współczynnik określany jest jako stosunek 0–1 (0–100%) functions feeder andmocy softstater NewControl Protection Functions (cos phi) rzeczywistej mocy pobranej przez odbiornik do mocy Standstill and operating hours AI111 supervision The new analog input module threeniewektorową analog inputsotowartości the UMC100. Up to two AI111 pozornej i jest adds wielkością can be connected to the UMC100 at same time. również w procentach). z przedziału odthe 0 do 1 (wyrażaną See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Wartość cos phi uwzględnia tylko częstotliwość Fieldbus Communication podstawową. W niniejszym podręczniku używane są oba Single phase / three phase operation modes terminy i odnoszą tylko do częstotliwości podstawowej! The new communication adapters use nosię M12 connectors and cables anymore. Sandard cables and fieldbus connectors can be used. UL1L2 , UL2L3, fieldbus UL3L1 Napięcia międzyfazowe 0–115% Ue New Motor Management Functions Moc czynna Moc czynna określa zdolność silnika do wykonywania pracy 0–65535 [1 W, 10 W, 100 W, 1 kW] w określonym Rzeczywista jednostka zależy od Control functions for load feeder andczasie softstater Supply Voltage wybranego współczynnika skalowania. Standstill and operating hours supervision There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. Moc pozorna Moc pozorna jest sumą wektorową mocy czynnej i mocy 0–65535 [1 VA, 10 VA, 100 VA, 1 kVA] A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. biernej. Rzeczywista jednostka zależy od Fieldbus Communication Asymetria napięć Asymetria napięć w sieci zasilającej Other new Functions The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Współczynnik harmoniczne w sieci zasilającej. Sandard cables and interface fieldbus connectors can be The LCD fieldbus panel offers aZniekształcenia USB for confiuration via used. Laptop zawartości The LCD panel supports Polish as an additional language harmonicznych (THD) Supply Voltage to display allPobór Energia Availability threeenergii. phase currents wybranego współczynnika skalowania. 0–100% 0–100% kWh There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. W 2 -> Podłączanie napięciowego typu VI15x są informacje dotyczące montażu Therozdziale new UMC100 version is modułu fully backwards compatible with podane the previous i podłączenia modułu napięciowego. version and replaces it. Other new Functions Wszystkie procesowe wygenerowane w module napięciowym mogą być używane w edytorze To use theparametry new features via fieldbus new fieldbus device description files The LCD panelaplikacji offerstoabe USB interface for confiuration via Laptop specjalnych. Więcej informacji podanych jest w podręczniku edytora. have used. Therefore updated and EDSlanguage files are available on the ABB web site. The LCD panelWyjście supports PolishDO0 asGSD an additional cyfrowe modułu napięciowego może być dowolnie wykorzystywane w edytorze aplikacji See section A1 for details. specjalnych. Availability to display all three phase currents To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the Domyślnie jest on przypisany do telegramu komend i może być sterowany z poziomu sterownika PLC. device description files need not be changed. Przed użyciem modułu napięciowego ustawić następujące parametry: The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it. • U znamionowe sieci (Nominal line voltage) The UMC100.3 size is very the fieldbus previsous UMC100 version.files Some connecTo use the new features via similar fieldbustonew device description • współ. mocy (Nominal power factor) data for details. tor Nominalny positions have changed. Please see technical have to be used. Therefore updated (VI15x GSD and EDS files are available on the ABB web site. • VI15x włączony enabled) See section A1 for details. Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku To replace a defective 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, wykrycia jego braku (->device parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module reaction)). the device description files need not be changed. The UMC100.3 UMC100.3 | Podręcznik techniczny size is very similar to the previsous - 52 - UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Wydanie: 09.2014 Przegląd funkcji Funkcje zabezpieczeniowe Aktywna gdy Dostępne opcje: Alarm / Wyzwalanie/ Wyłączona / Inne Możliwość automatycznego kasowania błędu Nadmierne napięcie: Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu Wyzwalanie / Alarm / Wyłączone – Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu Alarm – Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu Reakcja zależy od czasu trwania zapadu. – Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona Tak, patrz parametr Autoreset błędu (Fault auto reset) Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona – Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu Alarm – Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona – Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona – Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona – Najwyższa wartość z trzech faz jest większa od ustawionej wartości progowej. Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz związanych opóźnień. Zbyt niskie napięcie: Najniższa wartość z trzech faz jest mniejsza od ustawionej wartości progowej. Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz związanych opóźnień. Zapad napięcia: Zmniejszenie się wartości napięcia zasilającego wymagające samoczynnego odciążania sieci realizowanego przez sterownik UMC. Zanik faz: W przeciwieństwie do funkcji ochrony przed zanikiem faz prądowych, funkcja ta wykrywa brak fazy również przy zatrzymanym silniku. Sygnał alarmu lub wyzwalania może być wygenerowany jeszcze przed uruchomieniem silnika, sygnalizując np. przepalony bezpiecznik. Asymetria napięć: Funkcja ta może być stosowana do wykrywania niewielkiej różnicy napięć pomiędzy poszczególnymi fazami. Możliwość ustawienia progów dla alarmu i wyzwalania. Współczynnik zawartości harmonicznych: Funkcja ta mierzy zakłócenia harmoniczne w sieci zasilającej. Przeciążenie: Moc czynna pobierana przez silnik jest zbyt wysoka. Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień. Niedociążenie: Moc czynna pobierana przez silnik jest zbyt niska. Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień. Cos phi: Pomiar kąta fazowego pomiędzy napięciem i prądem. Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 53 - Wydanie: 09.2014 Funkcje zabezpieczeniowe oparte na kontroli napięcia Poniżej pokazano schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony i sterowania związanych z napięciem. Poszczególne funkcje ochrony są zazwyczaj aktywne (także przy zatrzymanym silniku) z wyjątkiem dwóch przypadków: a) gdy sterownik UMC jest w trybie testowym i b) w przypadku wykrycia zapadu napięcia. Funkcje nieaktywne Wykryto zapad napięcia > U > poziom alarmu >U & >U opóźn. alarmu Alarm nadmierne napięcie U > poziom wyzw. >U & >U opóźn. wyzw. Wyzwalanie nadmierne napięcie U < poziom alarmu <U & <U opóźn. alarmu Alarm niskie napięcie U < poziom wyzw. <U & <U opóźn. wyzw. Wyzwalanie niskie napięcie Uasym > Asym.U poziom alarmu & Asym.U poziom alarmu Uasym > Asym.U poziom wyzw. & Asym.U opóźn.wyzw. Maks. UL1L2 UL2L3 UL3L1 Min. Obliczanie asymetrii Wykrywanie zaniku faz Obliczanie MAX THD Obliczanie MAX THD Alarm asymetria napięcia Wyzwalanie asymetria napięcia & Zanik napięcia fazowego & Alarm THD Przepływ sygnału zabezpieczeń napięciowych i funkcji monitorowania napięcia. Asymetria Wystąpienie asymetrii może być spowodowane rożnymi przyczynami, na przykład asymetrią w sieci elektroenergetycznej lub dużą rezystancją styków przewodów fazowych. Nawet niewielkie wahania napięcia powodują duże różnice w wartości prądów. Asymetria jest obliczana w następujący sposób: wartość = Maks. odchylenie (U12, U23, U31) Wartość średnia (U12, U23, U31) Uxyxy/U/U <e 10% → 0% e Uasymetria= wartość value ≥ 20 → 20% wartość < 20 → wartość Współczynnik zawartości harmonicznych Funkcja ta mierzy zniekształcenia harmoniczne w sieci zasilającej i oblicza wartość współczynnika zawartości harmonicznych THD. Zniekształcenia harmoniczne mogą być spowodowane przez napędy falownikowe lub inne urządzenia elektroniczne. Wyższe harmoniczne mogą powodować przyspieszoną degradację izolacji i skrócenie żywotności silnika. Jeśli powyższe zniekształcenia są większe niż ustawiony poziom alarmu, zaleca się sprawdzenie występowania błędów w sieci zasilającej lub urządzeń wprowadzających zakłócenia. Współczynnik THD jest stosunkiem sumy mocy wszystkich składowych harmonicznych do mocy częstotliwości podstawowej. Możliwe jest ustawienie dla współczynnika THD wartości progowej, której przekroczenie spowoduje sygnalizowanie alarmu. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 54 - Wydanie: 09.2014 See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Fieldbus Communication Single phase / three phase operation modes The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Nadzorowanie współczynnika mocy i mocy czynnej New Motor Management Functions Współczynnik mocy oraz moc feeder czynnaand mająsoftstater istotne znaczenie w wykrywaniu sytuacji niedociążenia lub braku obciążenia Control functions for load Supply Voltage w systemach, w których zmiana obciążenia nie powoduje w równym stopniu zmiany wartości prądu silnika (np. w małych pompach, Standstill operating hours There is anand additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC voltage. przenośnikach taśmowych itp.). Dosupervision nadzorowania wartości współczynnika mocysupply możliwe jest ustawienie wartości progowych A 24i wyzwalania. V DC supply output is available to supply the expansion modules. alarmu Na podstawie współczynnika mocy, prądu silnika i napięcia zasilania obliczana jest rzeczywista moc pobierana przez silnik. Fieldbus Communication Wartości progowe alarmu i wyzwalania można ustawić zarówno dla nadzorowania zbyt dużej, jak i zbyt małej wartości mocy. Other new Functions The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Funkcje kontroli współczynnika mocy i mocy czynnej sącan wyłączane w trybie testowym oraz w przypadku wykrycia zapadu napięcia. Sandard cables and fieldbus connectors be The LCD fieldbus panel offers a USB interface for confiuration via used. Laptop Możliwe jest ustawienie opóźnienia dla zadziałania funkcji kontroli obciążenia po załączeniu napędu. Opcji tej można użyć, The LCD panel supports Polish as an additional language na przykład w celu umożliwienia wytworzenia w pompie wymaganego ciśnienia roboczego zanim funkcja kontroli wartości mocy Supply Voltage stanie się aktywna. Wykres pokazuje rozruch silnika i moment włączenia funkcji zabezpieczenia przed niedociążeniem. Availability to display allponiżej three phase currents There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Nie określenie znamionowej mocy silnika. Jest Thejest newwymagane UMC100 version is fully backwards compatible withona theobliczana previous wewnętrznie w sterowniku UMC100 z następującego version and replaces it. wzoru: Other new Functions P = Iethe * Unew * cos ϕnom * √3 Tonomuse features via fieldbus new fieldbus device description files e The LCD panelhave offerstoabe USB interface for confiuration via Laptop used. Z tego względu wartości progowe alarmu i wyzwalania przed dużą i małą wartością mocy są określane Therefore and EDSlanguage files are available on the ABB web site. The LCD panelprocentowo supports updated Polish asGSD an additional w stosunku do P . Przykład: Pznam = 2 kW. See section A1 for details. znam Availability to display all three phase currents<P poziom wyzwalania (P Low Trip Level) wartości 80% silnik zostanie wyłączony, Przy ustawieniu dla parametru To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the gdy zmierzona rzeczywista moc spadnie poniżej 1,6 kW. device description files need not be changed. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Przy kontroli niedociążenia version and replaces it. należy użyć wartości cos phi lub mocy czynnej. Nie jest zalecane stosowanie obu wielkości jednocześnie. The UMC100.3 size is very the fieldbus previsous UMC100 version.files Some connecTo use the new features via similar fieldbustonew device description tor positions have changed. Please see technical data for details. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. I/In l/ln The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. 100% t Rozruch silnika Issue: 09.2014 Praca silnika Aktywna funkcja kontroli mocy i cos phi -7- Technical Description | UMC100.3 Opóźnienie wzrostu obciążenia Opóźnienie detekcji wzrostu obciążenia umożliwia w fazie rozruchu silnika opóźnienie zadziałania zabezpieczenia przed niedociążeniem. Opcji tej można użyć na przykład w celu umożliwienia wytworzenia w pompie wymaganego ciśnienia roboczego zanim funkcja kontroli wartości mocy stanie się aktywna. Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny Technical Description | UMC100.3 -7- - 55 - Wydanie: 09.2014 Poniższy schemat blokowy przedstawia przepływ danych funkcji kontroli mocy w sterowniku UMC / module VI15x oraz generowane sygnały. Funkcje nieaktywne > Wykryto zapad napięcia Praca silnika Opóźnienie przyrostu obciążenia P > poziom wyzwalania >P lśr Uśr PP cos phi (współczynnik mocy) P > poziom alarmu >P P < poziom alarmu <P P < poziom wyzwalania <P cos phi < poz. alarmu cos phi< cos phi < poz. wyzw. cos phi< Współczynnik skalowania mocy Załączenie obciążenia 1 & >P opóźnienie alarmu & >P opóźn. wyzwalania & <P opóźnienie alarmu & <P opóźn. wyzwalania & Cos phi opóźn. alarmu & Cos phi opóźn. wyzw. Skalowanie mocy Wzrost obciążenia – wyzwolenie Spadek obciążenia – alarm Spadek obciążenia – wyzwolenie Cos phi - alarm Cos phi – zadziałanie zabezpieczenia Moc czynna / pozorna Energia Wzrost obciążenia – alarm Energia Poniższy schemat blokowy przedstawia przepływ danych funkcji kontroli mocy. Sygnały pokazane w prawej części rysunku mogą być dalej przetwarzane, np. w aplikacji specjalnej użytkownika. Parametry związane z napięciem: Parametry związane z mocą: • >U poziom alarmu (U High Warn Level) • CosPhi poziom alarmu (PwrFactor Warn Level) • >U poziom wyzw. (U High Trip Level) • CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor Trip Level) • >U opóźn. alarmu (U High Warn Delay) • CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor Warn Delay) • >U opóźn. wyzw. (U High Trip Delay) • CosPhi opóźn.wyzw. (PwrFactor Trip Delay) • <U poziom alarmu (U Low Warn Level) • Opóźn. obciążenia (Load Startup Delay) • <U poziom wyzw. (U Low Trip Level) • <P opóźn. wyzwalania (P Low Trip Delay) • <U opóźn. alarmu (U Low Warn Delay) • <P poziom wyzwalania (P Low Trip Level) • <U opóźn. wyzw. (U Low Trip Delay) • <P opóźnienie alarmu (P Low Warn Delay) • Asym.U poziom alarmu (U Imb. Warn Level) • <P poziom alarmu (P Low Warn Level) • Asym.U poziom wyzw. (U Imb. Trip Level) • >P poziom wyzwalania (P High Trip Level) • Asym.U opóźn. alarmu (U Imb. Warn Delay) • >P opóźn. wyzwalania (P High Trip Delay) • Asym.U opóźn. wyzw. (U Imb Trip Delay) • >P poziom alarmu (P High Warn Level) • THD poziom alarmu (THD Warning Level) • >P opóźnienie alarmu (P High Warn Delay) • THD opóź. alarmu (THD Warning Delay) • Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 56 - Wydanie: 09.2014 Standstill and operating hours supervision New Motor Management Functions Supply Voltage Other new Functions Fieldbus Communication Control functions for load feeder and softstater There is an additional version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. The LCD panel offers aUMC100.3 USB interface for confiuration via Laptop Zapady napięcia, odciążanie The new communication adapters use no M12 the connectors and cables anymore. A 24 V DC supply output is available to supply expansion modules. Standstill and operating hours supervision Sandard cableszapadów and fieldbus can be used. The LCD fieldbus panel Polish asnapięcia an connectors additional language Silniki wyłączone nasupports skutek lub awarii zasilania mogą być po przywróceniu zasilania ponownie uruchamiane. Aby zapobiec sytuacji jednoczesnego załączenia wszystkich silników i kolejnej awarii zasilania, silniki mogą być uruchamiane w Availability to display all three phase currents regularnych odstępach czasu Możliwe jest również ominięcie wyłączania silników z powodu krótkotrwałego (<1s) zapadu napięcia. Other new Functions Fieldbus Communication Supply Voltage The LCD panel offers a USB interface confiuration via Laptopcables anymore. The new communication adapters usefor nofor M12 connectors There is an additional UMC100.3 version 110V AC/DC toand 240V AC/DC supply voltage. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Sandard fieldbus cables fieldbus connectors can be used. The panel supports Polish as anto additional language A 24LCD V DC supply outputand is available supply the expansion modules. Funkcja kontroli zapadów version and replaces it. napięcia jest dostępna dla rozruchu DOL (rozruch bezpośredni) i rozruchu nawrotnego Availability to display all three phase currents REV. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files Supply Voltage Other new Functions have to be used. Therefore updatedversion GSD and EDS are available on the ABB web site. There is an additional 110Vfiles AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. The LCD panel offers aUMC100.3 USB interface for for confiuration via Laptop Przy używaniu funkcji kontroli zapadów napięcia wymaganawith jest the dostępność The new UMC100 is fully backwards compatible previousnapięcia zasilania dla stycznika Seeoutput section for version details. A 24 V DC supply is A1 available to supply the expansion modules. awaryjnej version and replaces The LCD paneli rezerwy supports Polish asstycznika. anit.additional language To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 a 1SAJ530000Rxy00, therestartu, aby uniknąć Ustawić opóźnienie potwierdzenia pracy większe niżagainst okno czasowe automatycznego To use all the new phase features via fieldbus new fieldbus device description files device description filescurrents need not sterownik be changed. Availability to display three zadziałania zabezpieczenia zanim UMC wyłączy stycznik w przypadkach, gdy zapad jest dłuższy niż Other new Functions have to be used. okno czasowe automatycznego restartu. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop See section A1 for details. The new UMC100 is fully language backwards compatible with the previous The LCD panelPodczas supports Polish napięcia asversion an additional zapadu UMC zawiesza sygnałów alarmów i wyzwalania To replace defective 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the spowodowanych zbyt The UMC100.3 size isit.device very similar to thegenerowanie previsous UMC100 version. Some connecversion anda replaces małą wartością napięcia, cos phi oraz mocy czynnej.data Mimo należy ustawić dla tych funkcji odpowiednie device description filescurrents need Please not be see changed. Availability to display all threehave phase tor positions changed. technical forto, details. opóźnienie, np. minimum 0,5 s w celunew uniknięcia konfliktów z funkcją zapadu To use the new features via fieldbus fieldbus device description files napięcia. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Podczas zapadu napięcia byćbackwards dostępne napięcie zasilania samego sterownika UMC! The UMC100 version is fully compatible with the previous See new section A1 for details.musi The UMC100.3 size isit.verywsimilar the previsous connecW aplikacjach specjalnych, którychtobędzie również UMC100 wyłączaneversion. napięcieSome zasilające, możliwe jest stworzenie version and replaces torreplace positions have changed. Please seewłasnej technical data wykorzystującej foradetails. To aedytora defective device 1SAJ520000R0x01 against 1SAJ530000Rxy00, the „Non Volatile SR”. za pomocą bloków funkcyjnych aplikacji blok funkcyjny To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files device files need not bestanu changed. Blok tendescription umożliwia zapisanie swego wyjściowego przy wyłączeniu i włączeniu zasilania. have to be used. Therefore updated GSD and EDSjest files are available on the ABB web site. Uruchamianie algorytmu samoczynnego odciążania możliwe za pomocą: See section A1 for details. a) modułu napięciowego VI15x. Patrz górna część na rysunku poniżej. To replace a defective 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the The UMC100.3 size is device very similar to the previsous UMC100 version. Some connecb) zewnętrznego monitora napięcia, który może generować sygnał o zmniejszeniu się napięcia zasilającego do kilku podłączonych device description files need Please not be see changed. tor positions have changed. technical data for details. urządzeń. Patrz dolna część na rysunku poniżej. W tym przypadku nie jest wymagany moduł VI15x. Poniższy rysunek przedstawia oba rozwiązania. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. L1/L2/L3 Issue: 09.2014 VI15x .... Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7- UMC100 VI15x -7- UMC100 Technical Description | UMC100.3 L1/L2/L3 Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7- 24VDC UMC100 DI0-2 -7- .. .. Issue: 09.2014 .... Zewnętrzne urządzenie do monitorowania napięcia UMC100 Technical Description | UMC100.3 DI0-2 Zmniejszenie się napięcia zasilania może być wykrywane przez moduł VI15x lub za pomocą zewnętrznego przekaźnika monitorującego napięcie. W tym drugim przypadku sygnał o zmniejszeniu się napięcia zasilania musi być podany do wszystkich sterowników silników. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 57 - Wydanie: 09.2014 Opis parametru Parametr Objaśnienie Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration) Jeśli zapad napięcia trwa dłużej niż zdefiniowany czas, generowany jest błąd „Czas trwania zapadu U” (Voltage DIP duration). Okno autorestartu (Autorestart window) Jeśli w zdefiniowanym czasie nastąpi przywrócenie napięcia, silnik nie zostanie wyłączony – tj. wyjście przekaźnikowe sterownika UMC pozostaje zamknięte. Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) Czas, po którym nastąpi ponowny rozruch silnika po zakończeniu zapadu napięcia. Automatyczny rozruch jest wykonywany tylko w przypadku ustawienia parametru Autorestart aktywny (Autorestart enable). Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) Włączenie funkcji wykrywania zapadów napięcia. Autorestart aktywny (Autorestart enable) Włączanie automatycznego restartu. Poziom zapadu nap. (Dip level) Wartość napięcia określająca początek zapadu napięcia. DIP poziom restartu (Dip restart level) Wartość napięcia określająca koniec zapadu napięcia. W zależności od czasu trwania zapadu napięcia oraz parametrów wymienionych powyżej możliwe jest ustawianie różnych reakcji. Na wykresach poniżej przedstawiono cztery różne przypadki. • Przypadek a: krótki okres obniżonego napięcia. Silnik pracuje cały czas. • Przypadek b: dłuższy okres obniżonego napięcia z wyłączeniem silnika. Po upływie opóźnienia automatycznie następuje ponowny rozruch silnika. • Przypadek c: długi okres obniżonego napięcia powodujący wygenerowanie błędu • Przypadek d: dwa zapady w krótkim okresie czasu U DIP poziom restartu (Dip restart level) Poziom zapadu nap. (Dip level) Okno autorestartu (Autorestart window) Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC Okres obniżonego napięcia Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym Przypadek a: Okres obniżonego napięcia jest krótszy niż Okno autorestartu (Autorestart window), więc nie następuje otwarcie wyjścia przekaźnikowego UMC. Silnik pracuje bez wyłączania. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 58 - Wydanie: 09.2014 U DIP poziom restartu (Dip restart level) Poziom zapadu nap. (Dip level) Okno autorestartu (Autorestart window) Okres obniżonego napięcia Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym Czas trwania zapadu U Przypadek b: Okres obniżonego napięcia jest dłuższy niż Okno autorestartu (Autorestart window), co powoduje otwarcie wyjścia przekaźnikowego UMC. Okres obniżonego napięcia jest jednak krótszy niż ustawiony Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration), zatem silnik jest automatycznie uruchamiany po upływie opcjonalnego opóźnienia dla ponownego rozruchu (parametr Autorestart aktywny (Autorestart enable) = Włączony (On)). W przeciwnym razie silnik pozostaje wyłączony. U DIP poziom restartu (Dip restart level) Poziom zapadu nap. (Dip level) Okres obniżonego napięcia Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym Czas trwania zapadu U Błąd Zapad napięcia generowany przez UMC Przypadek c: Okres obniżonego napięcia jest dłuższy niż ustawiony Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration) Spowoduje to wygenerowanie błędu, gdy czas trwania zapadu przekroczy ustawioną w sterowniku wartość czasu trwania zapadu. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 59 - Wydanie: 09.2014 Podwójne zapady napięcia Możliwe jest aktywowanie specjalnej procedury postępowania dla przypadków wystąpienia dwóch zapadów napięcia w okresie jednej sekundy. W tym celu należy dla parametru Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) wybrać opcję Wł+szybki cykl blok. (On+rapid cyc lockout). Jeżeli w okresie jednej sekundy wystąpią dwa okresy obniżonego napięcia, natychmiast po rozpoczęciu drugiego okresu obniżonego napięcia nastąpi wyłączenie styczników. Są one automatycznie ponownie włączane po upływie czasu Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) pod warunkiem ustawienia parametru Autorestart aktywny (Autorestart enable). UL DIP poziom restartu (Dip restart level) 1-wszy okres obniżonego napięcia 2-gi okres obniżonego napięcia Poziom zapadu nap. (Dip level) Okno autorestartu (Autorestart window) Okres obniżonego napięcia Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC Okres obniżonego napięcia Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) Brak opóźnienia! Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym <1s Związane parametry: • Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) • Autorestart aktywny (Autorestart enable) • Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration) • Poziom zapadu nap. (Dip level) – tylko przy użyciu modułów VI15x jako źródła sygnału wyzwalania • Okno autorestartu (Autorestart window) • DIP poziom restartu (Dip restart level) – tylko przy użyciu modułów VI15x jako źródła sygnału wyzwalania • Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 60 - Wydanie: 09.2014 The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 Newcan Motor Management be connected to Functions the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Control functions for load feeder and softstater Single phase three phase operation modes Nadzorowanie z supervision użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe Standstill and/temperatury operating hours W niniejszym punkcie opisano funkcje nadzoru, które są dostępne razem z modułem wejść analogowych. Parametry procesu oraz generowane New Motor Management Functions informacje diagnostyczne i informacje o wyłączeniach są dostępne poprzez magistralę fieldbus Fieldbus Communication i na panelu LCD. Control for loadadapters feeder and softstater Moduł może pracować w dwóch trybach. Trybconnectors temperaturowy służy doanymore. nadzorowania trzech wartości temperatur, TheAI111 newfunctions communication use no M12 and cables np. z czujników PT1000 wbudowanych w uzwojenia silnika. Tryb ten wymaga ustawienia tylko kilku parametrów. Tryb uniwersalny Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Standstill and operating hours supervision oferuje pełną funkcjonalność. Do sterownika UMC100 można podłączyć dwa moduły AI111. Oba moduły mogą być konfigurowane niezależnie względem siebie. Supply Voltage W niniejszym punkcie opisane zostały funkcje związane z: Fieldbus Communication • There Używaniem modułu wejść analogowych w for trybie temperaturowym is an additional UMC100.3 version 110V AC/DC toand 240V AC/DC supply voltage. The new communication adapters use no M12 connectors cables anymore. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion • Sandard Używaniem modułu wejśćand analogowych w trybie uniwersalnym fieldbus cables fieldbus connectors can be used.modules. Dostępne są następujące dane procesowe: Other new Functions Parametr procesu Objaśnienie Zakres wartości Supply Voltage The LCD panel offers aUMC100.3 USB interface confiuration viakanałów Laptop Wartość AIan Zmierzona wartość zfor jednego z trzech z dwóch (tryb temperaturowy) There is additional version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supplyKelwin voltage. modułów wejść analogowych (sześć wartości). Wartość nieprzetworzona (tryb uniwersalny) A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. The LCD panel supports Polish as an additional language Tmaks Wartość maks. z trzech kanałów modułu wejść analogowych Availability to display all three phase currents w trybie temperaturowym Other new Functions Kelwin (tryb temperaturowy) The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop W 2 -> Podłączanie wejść analogowych informacje dotyczące montażu Therozdziale new UMC100 version is modułu fully backwards compatiblepodane with thesąprevious The LCD paneli podłączenia supports Polish as an language modułu wejść analogowych. version and replaces it.additional Availability to display currents Wszystkie parametry procesowe wygenerowane w module wejść analogowych mogą być używane w edytorze To use all thethree new phase features via fieldbus new fieldbus device description files aplikacji specjalnych. Więcej informacji podanych jest w podręczniku edytora. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1modułu for version details. Przed użyciem wejść ustawić następujące parametry: The new UMC100 is analogowych fully backwards compatible with the previous version it.device To replace a replaces defective against a 1SAJ530000Rxy00, the • AM1,and AM2 tryb (AM1, AM21SAJ520000R0x01 Mode) device description files need not be changed. • AMxthe CHnew typ features (AMx CHvia type) – tylkonew dla kanału 1w trybiedescription temperaturowym To use fieldbus fieldbus device files have to be used. • AM1, AM2 włączony (AM1, AM2 enabled).Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność Therefore updated GSDbłąd and w EDS files arewykrycia availablejego on the ABB site. Reakcja na błąd I/O (Missing i domyślnie generuje przypadku braku (->web parametr Seemodule sectionreact)). A1 for details. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecTo replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the Tryb temperaturowy tor positions have changed. Please see technical data for details. device description files need not be changed. W trybie temperaturowym moduł wejść analogowych wykonuje pomiar trzech wartości temperatur w układzie dwu lub trzy przewodowym. Dla wszystkich trzech wejść stosowany jest ten sam typ czujnika i zakres temperatur. Wartości są ustawiane za pomocą odnośnych parametrów dla kanału 1. Układ oblicza maks. temperaturę z trzech wejść i porównuje z nastawionymi przez użytkownika progami dla alarmu i wyzwalania. Jeśli maks. temperatura przekracza wartość progową, następuje wygenerowanie UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecsygnału alarmu lub The wyzwalania. tor positions have changed. Please see technical data for details. W trybie temperaturowym parametry ustawione dla kanału 1 określają zachowanie wszystkich trzech kanałów modułu. Typowe zastosowanie: nadzorowanie temperatury uzwojeń lub łożysk A1/2/3 B1/2/3 C1/2/3 T > poziom alarmu Przetwarzanie sygnału Maks. Tmaks. opóźnienie Alarm nadmierna temperatura T > poziom wyzwalania Wyzwalanie nadmierna temperatura Tmaks. [K] T1 [K] Issue: 09.2014 T2 [K] Technical Description | UMC100.3 -7- T3 [K] Ogólny opis funkcji modułu AI111 w trybie temperaturowym. Ustawienia dla kanału 1 (typ i poziomy) są stosowane również dla kanału 2 i 3. Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7- Związane parametry w trybie temperaturowym: • • • • AI1xx AM1/2 włączone (AI1xx AM1/2 enabled) AM1/2 tryb (AM1/2 mode) AM1/2 CH1 typ (AM1/2 CH1 type) AM1/2 CH1 reakcja błąd (AM1/2 CH1 err reac) UMC100.3 | Podręcznik techniczny • • • • AM1/2 Tmks. poz. wyzw. (AM1/2 Tmax trip level) AM1/2 Tmaks. poz. alarmu (AM1/2 Tmax warn level) AM1/2 Tmaks. opóźnienie (AM1/2 Tmax delay) LCD panel jedn. T (LCD panel T unit) - 61 - Wydanie: 09.2014 Tryb uniwersalny Tryb uniwersalny umożliwia indywidualne konfigurowanie typu dla każdego kanału analogowego. Zmierzone wartości są dostępne na panelu LCD, poprzez magistralę fieldbus i w edytorze bloków funkcyjnych. W trybie tym nie jest realizowane żadne domyślne przetwarzanie zmierzonych wartości. Sygnał może być przetwarzany w systemie sterowania lub w aplikacji użytkownika zdefiniowanej w edytorze aplikacji specjalnych. Szczegółowy opis dostępnych bloków funkcyjnych i przykładowej aplikacji można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji specjalnych. A1/2/3 B1/2/3 C1/2/3 Przetwarzanie sygnału AI1 AI2 AI3 Ogólny opis funkcji modułu AI111 w trybie uniwersalnym. Związane parametry w trybie temperaturowym: • AI111 AM1/2 włączone (AI111 AM1/2 enabled) • AM1/2 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1/2 CH1/2/3 err reac) UMC100.3 | Podręcznik techniczny • AM1/2 tryb (AM1/2 mode) • AM1,2 CH 1/2/3 typ (AM1,2 CH 1/2/3 type) - 62 - Wydanie: 09.2014 5 Konfiguracja funkcji zarządzania pracą silnika W niniejszym punkcie znajdują się następujące informacje: • Wprowadzenie do obsługiwanych stacji sterowania i trybów pracy 5 the iMotor Management Functions • Configuring Sposób uruchomiania zatrzymywania silnika z różnych stacji sterowania In sectionfunkcje you find the following information: • this Dostępne sterowania •• Introduction into the supported control operation modes Funkcje związane z kontrolą pracy silnika,stations takie jakand rozruch awaryjny, monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy itp. • How to start and stop the motor from the different control stations Uruchamianie i zatrzymywanie silnika • Available control functions Stacje sterowania • Functions related to motor control such as emergency start, checkback monitoring etc. Ze stacji sterowania, (czyli źródła komend) są wysyłane do sterownika UMC komendy uruchomienia lub zatrzymania silnika. Urządzenie obsługuje cztery rodzaje stacji sterowania: Starting and Stopping the Motor • Wejścia cyfrowe: Umożliwiają sterowanie silnikiem za pomocą pulpitu sterowniczego z przyciskami, np. zamontowanego lokalnie przy silniku. Control Stations • System DCS/Sterownik PLC: Komendy są przesyłane do commands UMC ze sterownika przebiegu za pomocą komunikacji From control stations (i.e. source of commands) start/stop can be sent to theprocesu UMC. Four control stations cyklicznej poprzez magistralę fieldbus. UMC wykorzystuje profil rozruchu silnika PNO, który określa znaczenie każdego bitu are supported: w cyklicznych telegramach. • Digital Inputs: Allow the motor to be controlled from a control panel with push buttons e.g. mounted locally to the motor. • Panel LCD: Umożliwia sterowanie za pomocą przycisków na panelu UMC-PAN zamontowanym zwykle na drzwiach szafy • DCS/PLC: Commands are transferred via cyclic communication telegrams from the process controller via fieldbus to the rozdzielnicy. UMC. The UMC uses the PNO motor starter profile which defines the meaning of each bit in the cyclic telegrams. Narzędzie programowe: Umożliwia komend sterujących zamounted pomocą usług dostępnych •• LCD-Panel: Allows control via the przesyłanie buttons of the UMC-PAN usually in the acyklicznych switchgear cabinet door w stosowanej magistrali komunikacyjnej. Ten kanał komunikacji jest wykorzystywany na przykład przez narzędzie programowe DTM sterownika • Service Tool: Allows control commands to be issued via acyclic communication services of the used fieldbus. UMC. The UMC DTM uses this communication channel for example. Dla stacji sterowania można czy komenda lub zatrzymania ma by byćthe zatwierdzana przez sterownik UMC. For każdej each control station you can zdefiniować, configure if a start and/oruruchomienia a stop command is accepted UMC. o I Power Modes Tryby pracy In is often required to release or block start/stop commands fromuruchomienia a control station depending przesyłanych on various reasons W practise praktyce itczęsto zachodzi konieczność zezwalania lub blokowania poleceń lub zatrzymania ze stacji e.g. sterowania w zależności od zaistniałych sytuacji, np. •• If communication to the bus master is interrupted you want powinno to automatically enable control via digital inputs za which Wthe przypadku przerwania komunikacji z węzłem master magistrali być automatycznie włączane sterowanie pomocą wouldcyfrowych, not be possible if thenieaktywne communication is ok wejść które jest przy prawidłowej komunikacji. •• For service purposes all commands from the bus should be ignored Podczas serwisowania wszystkie komendy z magistrali powinny być ignorowane. Therefore the UMC enables start/stop commands to be individually released or blocked from a control station depending on Sterownik UMCdifferent oferuje możliwość lub blokowania poleceńusage: uruchomienia lub zatrzymania ze stacji sterowania modes. Three modes arezezwalania available named by their typical w zależności od trybu pracy. Rozróżniane są trzy tryby pracy: UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 63 - Wydanie: 09.2014 Tryb pracy Domyślne zachowanie Sterowanie automatyczne (zdalne) W tym trybie pracy sterownik UMC realizuje komendy uruchomienia z systemu DCS / sterownika PLC. Aby włączyć ten tryb sterowania, dla bitu „Trybu auto” w cyklicznym telegramie komunikacji należy ustawić wartość logiczną 1. W tym trybie sterowania nie są realizowane komendy rozruchu pochodzące z innych stacji kontrolnych. Sterowanie lokalne 1 W tym trybie silnik jest sterowany lokalnie z pulpitu dostępnego przy silniku lub ze sterowni silnikowej. Realizowane są komendy uruchomienia z wejść cyfrowych lub panelu operatorskiego LCD. Tryb ten jest aktywny w następujących przypadkach: • Bit Trybu auto w cyklicznym telegramie komunikacji ma wartość 0, tj. zostało włączone przez PLC/DCS sterowanie lokalne. • Silnik jest sterowany lokalnie z panelu LCD. Po wybraniu menu Sterowanie silnikiem (Motor Control) sterownik UMC sygnalizuje włączenie sterowania lokalnego. • Wykrycie przez sterownik UMC błędu komunikacji. Sterowanie lokalne 2 Jest to drugi tryb sterowania lokalnego, który może być aktywowany za pomocą jednego z wejść wielofunkcyjnych, nawet w przypadku aktywnego innego trybu pracy. Umożliwia to wymuszenie sterowania lokalnego poprzez wejścia cyfrowe bez udziału PLC/DCS (tj. bit Trybu auto jest ignorowany). Sposób ustawienia trybu pracy: Aktywny w określonym momencie tryb pracy zależy od wartości trzech sygnałów: • Błąd komunikacji: Sterownik UMC wykrył błąd komunikacji (tj. brak obecności modułu master magistrali) • Wymuszenie sterowania lokalnego 2: Wejście wielofunkcyjne sygnalizuje komendę włączenia trybu Sterowanie lokalne 2 • Bit Tryb auto: Przy użyciu bitu 5 w bajcie 0 cyklicznego telegramu sterującego system PLC/DCS sygnalizuje komendę włączenia automatycznego trybu pracy, w którym sterowanie odbywa się poprzez magistralę (zgodnie z profilem danych PNO do zarządzania silnikiem). Poniższa tabela pokazuje, który tryb pracy jest aktywny w zależności od tych sygnałów wejściowych. Zawsze aktywny jest tylko jeden tryb pracy, nawet jeśli więcej niż jedno wejście jest aktywne. Najwyższy priorytet ma sygnał błędu komunikacji, a następnie sygnał wymuszenia sterowania lokalnego 2. Bit Trybu auto ma najniższy priorytet. Błąd komunikacji (np. brak sygnału z modułu master) 1 0 0 0 Sygnał wymuszenia sterowania lokalnego 2 (z DI0-2) x 0 1 0 Bit Trybu auto ma ustawioną wartość 1 x 0 x 1 Ustawiony tryb pracy Sterowanie lokalne 1 Sterowanie lokalne 1 Sterowanie lokalne 2 Auto x: 0 lub 1 Tabela wyboru trybu pracy. Na podstawie trzech sygnałów wejściowych wybierany jest aktywny tryb pracy. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 64 - Wydanie: 09.2014 Przykład: Układ roboczy musi spełniać następujące wymagania: • Przełącznik S1 posiada następujące pozycje: Zdalne / Lokalne / Test / Wył. • (Wymóg 1) Jeśli przełącznik jest w pozycji Lokalne, sterownik UMC można sterować tylko lokalnie (poprzez wejścia cyfrowe i panel LCD), lecz bez możliwości załączenia przez magistralę. Jednak musi być możliwe zatrzymanie silnika poprzez magistralę. • (Wymóg 2) W pozycji Zdalne możliwe jest kontrolowanie UMC przez system DCS. Lokalnie może być wydana tylko komenda zatrzymania. • (Wymóg 3) W pozycji Wył. uruchomienie silnika nie powinno być w ogóle możliwe. • (Wymóg 4) Pozycja Test służy do uruchamiania urządzenia i powoduje przełączenie sterownika UMC w tryb symulacji. • (Wymóg 5) W przypadku wystąpienia błędu magistrali UMC automatycznie przechodzi w tryb sterowania lokalnego i umożliwia uruchamianie / zatrzymywanie silnika za pomocą panelu LCD i wejść cyfrowych (jak w pozycji Lokalne). Rysunek poniżej przedstawia uproszczony schemat połączeń układu: GND (24 VDC) L1, L2, L3 Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) K1 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 UMCPAN 3 UMC100 Moduł interfejsu komunikacyjnego DI0 Zasilanie 0 V / 24 V DC Lokalne DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 Test Zdalne k1 Wył. S1 Start Stop 3 M 0V 24VDC W celu spełnienia wymogów zastosowano trzy stacje sterowania: wejścia cyfrowe, magistralę fieldbus i panel LCD. Dodatkowo w zależności od stanu magistrali fieldbus i przełącznika S1 komendy uruchamiania / zatrzymywania silnika z poszczególnych stacji sterowania będą blokowane lub zwalniane. Pozwala to na stosowanie różnych trybów pracy. Do odczytu komend S1 użyte zostały trzy wejścia wielofunkcyjne DI0, DI1 i DI2. Zostały one skonfigurowane w następujący sposób: • Parametr UMC100 DI0 (Multifunction 0) = Wymuś ster.lok. NO (Force local NO): Wejście to służy do włączania sterowania lokalnego 2, aby zapewnić, że system DCS nie będzie sterował pracą silnika (Wymóg 1) • Parametr UMC100 DI1 (Multifunction 1) = Pozycja testu NO (Testposition NO): Wejście to służy do włączania symulacji (Wymóg 4) • Parametr UMC100 DI2 (Multifunction 2) = Stop NO (Stop NO): Sygnał Stop NO jest sygnałem nadrzędnym i uniemożliwia rozruch silnika, gdy wejście jest włączone (Wymóg 3) Pozycja przełącznika Zdalne nie wymaga żadnego wejścia, ponieważ gdy sterownik UMC nie jest w trybie sterowania lokalnego, jest on automatycznie przełączany w tryb zdalny. W następnym kroku należy zdefiniować stacje sterowania, z których silnik może być uruchamiany w poszczególnych trybach sterowania (Zdalne / Lokalne). UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 65 - Wydanie: 09.2014 Zgodnie z wymaganiami (Wymóg 1, Wymóg 2, Wymóg 5) ustawione zostały następujące parametry: Ustawienia parametrów dla trybu sterowania lokalnego 1 (w przypadku wystąpienia błędu komunikacji) Lok1 stop.zdal.cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Lok1 stop.zdal.cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Lok1 start DI (Loc1 start DI) Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) Lok1 start LCD (Loc1 start LCD) Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) Lok1 start.zdal.acyk. (Loc1 start bus acyc.) Lok1 stop.zdal.acyk. (Loc1 stop bus acyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 1) = Nie (No) = Tak (Yes) (Wymóg 5) = Tak (Yes) (Wymóg 5) = Tak (Yes) (Wymóg 5) = Tak (Yes) (Wymóg 5) = Nie (No) = Nie (No) Ustawienia parametrów dla trybu Auto /Zdalne (przełącznik S1 w pozycji Zdalne) Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.) Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) Start DI (Auto start DI) Stop DI (Auto stop DI) Start LCD (Auto start LCD) Stop LCD (Auto stop LCD) Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 2) = Tak (Yes) (Wymóg 2) = Nie (No) = Tak (Yes) (Wymóg 2) = Nie (No) = Tak (Yes) = Tak (Yes) = Tak (Yes) Ustawienia parametrów dla trybu sterowania lokalnego 2 (przełącznik S1 w pozycji Lokalne) Lok2 start.zdal.cyk. (Loc2 start bus cyc.) Lok2 stop.zdal.cyk. (Loc2 stop bus cyc.) Lok2 start DI (Loc2 start DI) Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) Lok2 start.zdal.acyk. (Loc2 start bus acyc.) Lok2 stop.zdal.acyk. (Loc2 stop bus acyc.) = Nie (No) = Tak (Yes) (Wymóg 1) = Tak (Yes) (Wymóg 1) = Tak (Yes) (Wymóg 1) = Tak (Yes) (Wymóg 1) = Tak (Yes) (Wymóg 1) = Nie (No) = Nie (No) Poniższy rysunek przedstawia uproszczony wewnętrzny przepływ danych w sterowniku UMC, gdy przełącznik S1 umieszczony jest w pozycji Zdalne, jak pokazano na poprzednim rysunku. Po lewej stronie rysunku pokazane są cztery bloki reprezentujące stacje sterowania. W przedstawionym przykładzie tylko trzy z nich były wymagane. W środku pokazany jest tzw. blok wyboru komend sterowania. Po prawej stronie rysunku pokazany jest blok funkcji rozruchu. Parametry układu zostały ustawione jak opisano powyżej. Odznaczone pole wyboru oznacza ustawienie TAK, zaś puste pole ustawienie NIE. Aktywnym trybem jest tryb Auto/Zdalne zgodnie z pozycją przełącznika S1. Umożliwia to uruchomienie silnika przez system DCS. Pozostałe komendy uruchamiania (poprzez wejście DI4) będą blokowane. UMC Stacje sterowania Funkcja rozruchu (np. DOL) ... Wejścia cyfrowe DI4 DI5 DI0 Start 0 Stop Panel LCD Telegram cykliczny magistrali 1 Telegram acykliczny magistrali Nadzór magistrali 0 Wymuszenie ster. lokalnego 2 Magistrala Tryb automatyczny Błąd magistrali UMC100.3 | Podręcznik techniczny Wybór trybu pracy włączony - 66 - Wydanie: 09.2014 Włączanie trybu impulsowego (sterowanie poziomem) Domyślnie do wydawania komend uruchamiania silnika używane jest sterowanie zboczem. Oznacza to, że do pobudzenia odpowiedniego wejścia wymagana jest krótkotrwała zmiana wartości logicznej np.: z 0 na 1. Po zaakceptowaniu przez UMC komendy „załącz” wartość logiczna 1 może wrócić do swojej wartości początkowej. Zapamiętana komenda sterująca może być cofnięta jedynie rozkazem „wyłącz”. W tym przypadku nie jest wymagany żaden styk pomocniczy do podtrzymania stycznika. Dla komend sterujących „zał/wył” podawanych na wejścia cyfrowe DI3-DI5 istnieje możliwość zmiany sposobu sterowania na sterowanie poziomem (impulsowe). Oznacza to, że silnik będzie pracował tylko wtedy, gdy sygnał uruchomienia będzie stale obecny. W przypadku zaniku sygnału „załącz” silnik będzie automatycznie zatrzymywany. Związane parametry: • Dla każdego z trzech trybów Sterowanie lokalne 1 (Lok 1), Sterowanie lokalne 2 (Lok 2) i Zdalne (Auto) dostępne są następujące parametry - Start zdalny cykliczny (Start bus cyclic) - Stop zdalny cykliczny (Stop bus cyclic) - Start LCD (Start LCD) - Stop LCD (Stop LCD) - Start zdalny acykliczny (Start bus acyclic) - Stop zdalny acykliczny (Stop bus acyclic) - Start DI (Start DI) - Stop DI (Stop DI) • Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp) • Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) • Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 67 - Wydanie: 09.2014 Rozruch awaryjny (Emergency Start) W szczególnych przypadkach konieczne może być załączenie silnika, nawet jeśli termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe uniemożliwia jego rozruch (tj. trwa nadal czas chłodzenia). Aby umożliwić rozruch w takich sytuacjach, możliwe jest wyzerowanie pamięci termicznej sterownika UMC do stanu zimnego. Umożliwia to natychmiastowy ponowny rozruch nawet po zadziałaniu termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego. Dostępne są dwie możliwości rozruchu awaryjnego: Wykonanie rozruchu awaryjnego przy użyciu wejść wielofunkcyjnych DI0, DI1 lub DI2 odbywa się w następujący sposób: 1. Skonfigurować wejścia DI0, DI1 lub DI2 jako wejścia rozruchu awaryjnego 2. Zmienić wartość sygnału podawanego na skonfigurowane wejście na 1: - Zmiana stanu z 0 -> 1 powoduje skasowanie pamięci termicznej sterownika UMC100 do „stanu zimnego” - Ciągły sygnał o wartości 1 powoduje zignorowanie sygnałów błędu na wejściach wielofunkcyjnych (jeśli zostały skonfigurowane jako wejścia sygnałów błędu) - Włączyć silnik Wykonanie rozruchu awaryjnego z poziomu systemu sterowania lub przez magistralę fieldbus odbywa się w następujący sposób: 1. Ustawić dla parametru Start awaryjny (Emergency start) opcję Włączony (On) (domyślne ustawienie jest Wyłączony (Off)). 2. Wysłać komendę PRZYGOTOWAĆ ROZRUCH AWARYJNY. Zmiana stanu z 0 -> 1 przez magistralę powoduje skasowanie pamięci termicznej sterownika UMC100 do „stanu zimnego”. Ciągły sygnał o wartości 1 powoduje zignorowanie sygnałów o błędzie wysyłanych z wejść wielofunkcyjnych (jeśli zostały skonfigurowane jako wejścia sygnałów błędu). 3. Włączyć silnik Uwaga: Uruchamianie gorącego silnika może spowodować jego uszkodzenie lub zniszczenie. Związane parametry: - Start awaryjny (Emergency start) - UMC100 DI0, DI1, DI2 (Multifunction 0,1,2) Ograniczenie liczby rozruchów Funkcja ta umożliwia ograniczenie liczby rozruchów silnika w określonym przedziale czasu. Długość przedziału czasowego ustawia się przy użyciu parametru Liczba startów w okresie czasu (Num starts window). Liczbę dozwolonych rozruchów w tym przedziale czasowym ustawia się przy użyciu parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed). Możliwe jest zdefiniowanie przez użytkownika reakcji sterownika w przypadku pozostania tylko jednego dozwolonego rozruchu. Patrz parametr Liczba startów alarm (Num starts prewarn). Możliwe jest zdefiniowanie przez użytkownika reakcji sterownika w przypadku wydania komendy rozruchu przy zerowej liczbie dozwolonych rozruchów. Patrz parametr Przekr.liczb.startów (Num starts overrun). Za pomocą parametru Liczba startów pauza (Num starts pause) można zdefiniować czas postoju po zatrzymaniu silnika, który musi upłynąć, aby umożliwić kolejny rozruch. Odliczanie czasu postoju sygnalizowane jest migającym symbolem "t" na panelu LCD. Możliwe jest również wyświetlanie czasu pozostającego do następnego rozruchu na panelu LCD oraz przesyłanie go przez magistralę fieldbus. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 68 - Wydanie: 09.2014 Możliwe kombinacje parametrów: Dozw. liczba startów (Num starts allowed) Liczba startów okres (Num starts window) Liczba startów pauza (Num starts pause) Wynikowa reakcja 0 0 0 Funkcja nieaktywna (ustawienie domyślne) 0 >0 x >0 0 x 0 0 >0 Liczba rozruchów nie jest ograniczona, lecz włączone jest opóźnienie pomiędzy rozruchami >0 >0 0 lub > 0 Liczba rozruchów jest ograniczona, włączony przedział czasowy (i włączone opóźnienie) Komenda rozruchu silnika 1 1 2 3 4 5 Silnik zatrzymany ... Postój Pozostała liczba rozruchów 3* 1 2 0 ... Pozostał więcej niż 1 rozruch Pozostał 1 rozruch Rozruch niedozwolony Num Starts Window Komenda rozruchu silnika 1 1 2 t 16:00 3 4 5 Silnik zatrzymany ... Postój Pozostała liczba rozruchów 3* 2 1 0 1 ... Pozostał więcej niż 1 rozruch Pozostał 1 rozruch Rozruch niedozwolony 14:00 15:00 16:10 t Przykład dla parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed) z ustawioną wartością 3 pokazany dla dwóch punktów w czasie. Pierwszy dla godz. 16.00 i drugi 10 min. później. Rysunek górny: 1 i 2 rozruch został wykonany prawidłowo. Trzecia komenda rozruchu została wydana przed upłynięciem czasu postoju i dlatego została zignorowane. Również 5 rozruch został zignorowany, ponieważ tylko 3 rozruchy są dozwolone w danym oknie czasowym. Rysunek dolny: Taka sama sytuacja jest pokazana 10 min. później. W tym momencie możliwy jest ponownie jeden rozruch, ponieważ rozruch nr 1 opuścił już okno czasowe monitorowania. Związane parametry: • Dozw. liczba startów (Num starts allowed) • Przekr.liczb.startów (Num starts overrun) • Liczba startów w okresie czasu (Num starts window) • Liczba startów alarm (Num starts prewarn) • Liczba startów pauza (Num starts pause) *) Początkowe ustawienie licznika zależy od parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 69 - Wydanie: 09.2014 Monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy Możliwa jest parametryzacja sterownika UMC do monitorowania, czy silnik został rzeczywiście uruchomiony przy użyciu sygnału potwierdzenia pracy. Domyślnie monitorowany jest rzeczywisty prąd silnika. Możliwe jest również użycie zestyku pomocniczego zamontowanego w styczniku głównym. W przypadku potwierdzenia pracy z wykorzystaniem monitorowania prądu silnika funkcja ta sprawdza po załączeniu stycznika głównego, czy zmierzona wartość prądu wzrosła powyżej 20% w czasie określonym parametrem Czas potwierdzenia (Checkback time) (tcbd). W przypadku wyłączenia silnika funkcja sprawdza, czy prąd silnika jest równy zeru po upływie Czasu potwierdzenia. Do potwierdzenia pracy z użyciem styczników wymagane jest zamontowanie i podłączenie do wejścia cyfrowego DI0 sterownika UMC jednego lub większej liczby zestyków pomocniczych. Liczba monitorowanych sygnałów zależy od wybranych funkcji sterowniczych, które zostały opisane w następnych punktach. Stop =================================\--------/===================== Start ----/=======\-----------------------------------------/========= tcbd tcbd t Potwierdzenie pracy cbd ------/==============================\------------------------/= Błąd potwierdzenia pracy ------------------------------------------------------------/=== Powiązane parametry • Czas potwierdzenia (Checkback Time) • Potwierdzenie pracy (Checkback) Używanie wejść cyfrowych sterownika UMC Wejścia DI0 ... DI5 sterownika UMC są wejściami cyfrowymi zgodnymi z normą IEC 61131. Mogą one być stosowane do przesyłania do UMC sygnałów stanu i sygnałów sterujących. Sterownik UMC oferuje szeroki zakres możliwych odpowiedzi na poszczególne sygnały w celu dostosowania do typowych wymagań użytkowników (np. rozruchu silnika). Stan każdego wejścia cyfrowego jest dostępny w telegramach z danymi monitorowania wysłanych do PLC / DCS. Używanie wejść DI3-DI5 Wejścia DI3 do DI5 mogą być wykorzystywane do lokalnego sterowania silnikiem. Wejście DI5 jest zawsze wejściem dla sygnału zatrzymania, wejście DI4 służy do uruchamiania silnika z kierunkiem obrotów do przodu, zaś DI3 do włączania odwrotnego kierunku obrotów (przy włączonej odpowiedniej funkcji sterowania). Wejście sygnału zatrzymania może być używane przy włączonym trybie impulsowym. Używanie wejść wielofunkcyjnych DI0-DI2 Wejścia cyfrowe DI0, DI1 i DI2 są nazywane wejściami wielofunkcyjnymi, ponieważ ich działanie może być elastycznie dostosowywane do potrzeb danego zastosowania. Poniższy rysunek przedstawia sposób działania wejść wielofunkcyjnych. Trzy wejścia wielofunkcyjne działają całkowicie niezależnie, tzn. dla każdego wejścia możliwe jest ustawienie odrębnej wartości opóźnienia i trybu działania. Sygnały funkcji takich jak „tryb testowy", „zatrzymanie silnika” itp. są podawane na wewnętrzną bramkę logiczną OR, co sprawia, że sterownik UMC nie rozróżnia, z którego wejścia cyfrowego podawane są poszczególne sygnały. System zachowuje się inaczej, jeśli wejście jest skonfigurowane jako wejście błędu. Każde wejście posiada własną wewnętrzną sygnalizację błędu z możliwością zdefiniowania tekstu komunikatu, który będzie wyświetlany na panelu LCD w przypadku wystąpienia błędu. Zapewnia to informację, z którego wejścia został wygenerowany sygnał błędu. Możliwe jest ustawienie automatycznego kasowania błędów przez system po ich usunięciu. Stany wszystkich wejść mogą być odczytywane przez DCS niezależnie od ich nastaw. Typowym zastosowaniem wejścia wielofunkcyjnego jest generowanie sygnału wyzwolenia lub alarmu spowodowanego sygnałem zewnętrznym, sygnalizacją trybu testowego kasety wysuwnej lub sygnałem wykrycia zwarcia doziemnego z urządzenia CEM. Pełny wykaz dostępnych opcji znajduje się w punkcie Parametry i struktury danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 70 - Wydanie: 09.2014 *) Wł. opóźnienie Ton 1 ≥1 Tryb testowy … DI0 … ≥1 ≥1 Opóźnienie zatrzymania silnika Zewnętrzny sygnał błędu 0 Stan wejścia 0 Full DI1 Wł. opóźnienie Ton 1 … *) ≥1 Zewnętrzny sygnał błędu 1 Stan wejścia 1 DI2 Wł. opóźnienie Ton 1 … *) ≥1 Zewnętrzny sygnał błędu 2 Stan wejścia 2 *) Jeśli wejście cyfrowe jest już używane przez funkcję rozruchu (na przykład do podawania sygnałów wejściowych momentu obrotowego w trybie sterowania zasuwami lub do sygnału potwierdzenia pracy ze stycznika), używanie go jako wejścia wielofunkcyjnego nie będzie możliwe. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 71 - Wydanie: 09.2014 The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Supply Voltagejednofazowej i trójfazowej Tryb pracy There isUMC an additional UMC100.3 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. Sterownik jest przeznaczony do version ochronyfor i sterowania silników trójfazowych (domyślny tryb pracy). Możliwe jest jednak również A 24 V DC supply output is available to jednofazowymi. supply the expansion stosowanie sterownika UMC100 z silnikami W celu modules. zmiany liczby faz należy dla parametru Liczba faz (Number of phases) ustawić wartość 1-fazowy (1 Phase). W trybie pracy jednofazowej nie są dostępne następujące funkcje: Other new Functions Nadzorowanie kolejności faz The LCD panel•offers a USB interface for confiuration via Laptop Ochrona przedaszanikiem faz language The LCD panel•supports Polish an additional • Nadzorowanie częstotliwości Availability to display all three phase currents The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Użyć przekładnika prądowego L2 sterownika UMC dla przewodu fazowego, a L1 dla przewodu neutralnego. version and replaces it. Podłączenie przewodu neutralnego do przekładnika prądowego jest opcjonalne i wymagane tylko dla funkcji wykrywania zwarć. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. Związane parametry: To of replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the – Liczba faz (Number phases) device description files need not be changed. Nadzorowanie czasu bezczynności silnika Sterownik UMC może czasisbezczynności silnika. Jeżeli silnikUMC100 nie zostanie uruchomiony po upływie zdefiniowanego Thenadzorować UMC100.3 size very similar to the previsous version. Some connecprzez użytkownika tor czasu, sterownik UMC może wygenerować alarm. Alarm ten może być następnie podstawą do przeprowadzenia positions have changed. Please see technical data for details. przez użytkownika dalszych działań, np. próbnego rozruchu lub kontroli. Związane parametry: - Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs) Nadzorowanie czasu pracy Sterownik UMC może nadzorować czas pracy silnika. Jeżeli czas pracy silnika przekracza okres zdefiniowany przez użytkownika, sterownik UMC może wygenerować alarm. Alarm ten może być następnie podstawą do przeprowadzenia przez użytkownika dalszych działań, np. konserwacji silnika. Związane parametry: - Liczba godzin pracy (Motor operation hrs) Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny Technical Description | UMC100.3 -7- - 72 - Wydanie: 09.2014 There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. See 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. A 24section V DC supply output is available to supply the expansion modules. Single phase / three phase operation modes Other new Functions Funkcje sterowania NewThe Motor Management LCD panel offers Functions a USB interface for confiuration via Laptop W kolejnych punktach zostały opisane dostępne w urządzeniu funkcje sterowania silnikiem. Dla każdej funkcji przedstawiono Control functions for load feeder softstater The LCD panel supports Polish andanych additional language uproszczony schemat blokowy, opisyasand dla statusu i danych sterujących oraz przebieg czasowy dla poszczególnych sygnałów wejściowych iand wyjściowych. Funkcje sterowania mogą być konfigurowane przy użyciu podanych parametrów. W przypadku Standstill operating hours supervision Availability to display all three phase currents nietypowych wymagań należy zapoznać się z podręcznikiem dla aplikacji specjalnych. Numer tego podręcznika jest podany w punkcie Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem. Fieldbus Communication The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Na wszystkich podstawowych schematach połączeń zamieszczonych poniżej pokazana jest wersja sterownika The new communication adapters version and replacesuse it. no M12 connectors and cables anymore. UMC z zasilaniem 24 VDC. Podstawowe schematy ze sterownikiem UMC100.3 UC są zamieszczone w punkcie Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. A2 “Zasadnicze połączeń”. To use the new schematy features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Funkcja sterowania Transparent (Transparent) Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Supply Voltage See section A1 for details. Sterownik UMC100 z ustawioną funkcją sterowania Transparent (Transparent) zachowuje się jak moduł I/O z wbudowaną kontrolą There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. przeciążenia. Wyjścia DO0 ... DO3 i wejścia DI0 ...1SAJ520000R0x01 DI5 są podłączone bezpośrednio do magistrali komunikacyjnej i są niezależne To replace a defective device against a 1SAJ530000Rxy00, the A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. od warunków przeciążenia. device description files need not be changed. W przypadku skonfigurowania wyjścia DO2 lub DO3 jako wyjście błędu jest ono kontrolowane przez sterownik UMC i nie będzie Other newsterowanie Functionstym wyjściem przez magistralę fieldbus. możliwe The LCD panelbyć offers a USBi interface fornaconfiuration viaprevisous Laptop Stycznik k1 może włączany wyłączany, przykład bezpośrednie sterowanie cewką (niepokazane The UMC100.3 size is very similar toprzez the UMC100 version. Somez podtrzymaniem connecna rysunku). tor positions have changed. Please see technical data for details. The LCD panel supports Polish as an additional language Alternatywnie jego włączanie i wyłączanie może być realizowane z poziomu systemu sterowania, który wykorzystuje jedno z wyjść Availability to display all three phase currents przekaźnikowych UMC do sterowania silnikiem. Opcja ta umożliwia użycie specjalnego algorytmu sterowania zaimplementowanego w sterowniku PLC. Przy używaniu niniejszej funkcji nie backwards jest możliwe:compatible with the previous The new UMC100 version is fully version and replaces it. • Kontrola potwierdzenia pracy silnika To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files • Kontrolowanie z poziomu UMC (magistrala, panel LCD, wejście DI) rozruchu i zatrzymywania silnika have to be used. Therefore updated GSD and EDS filesprzy areużyciu available on wielofunkcyjnych the ABB web site. • Ustawienie i zatrzymywanie silnika wejść See section A1 for details. • Ustawienie reakcji na błąd komunikacji To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the • Autorestart po zapadzie napięcia device description files need not be changed. GND (24 VDC) L1, L2, L3 Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7- 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 3 UMC-PAN ILim UMC100 Moduł interfejsu komunikacyjnego Zasilanie 0 V / 24 V DC Issue: 09.2014 DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k1 -7- Technical Description | UMC100.3 M 0V 24VDC Schemat połączeń sterownika UMC w trybie Transparent. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 73 - Wydanie: 09.2014 Dane statusu dla funkcji Transparent Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 Alarm ogólny Błąd ogólny – – Alarm o przeciążeniu – – – 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 – – 0 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 6 7 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%) Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. Dane sterujące dla funkcji Transparent Słowo Bajt Bit 7 1 1 1) Bit 5 Kasowanie błędu 0 0 Bit 6 UMC100 DO21) UMC100 DO1 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 – – – – Start awaryjny UMC100 DO0 UMC100 24VDC Out1) 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 74 - Wydanie: 09.2014 Supply Voltage There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Funkcja zabezpieczenie termiczne (Overload Relay) Other new Functions Sterownik UMC100 z ustawioną funkcją zabezpieczenie termiczne (Overload Relay) może być stosowany w celu zastąpienia standardowego przekaźnika przeciążeniowego. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Wyjścia DO2 ... DO3 i wejścia DI0 ... DI5 są bezpośrednio podłączone do magistrali komunikacyjnej i nie są używane przez funkcję The LCD panel supports Polish as an additional language sterowania. W przypadku skonfigurowania wyjścia DO2 lub 24 V DC Out DO3 jako wyjście sygnału błędu jest ono kontrolowane przez sterownik Availability to display all three phase currents UMC i nie będzie możliwe sterowanie tym wyjściem przez magistralę komunikacyjną. Po włączeniu zasilania zestyk DO0 jest natychmiast zamykany, a zestyk DO1 otwierany. Przy używaniu niniejszej funkcji nie backwards jest możliwe:compatible with the previous The new UMC100 version is fully version and potwierdzenia replaces it. pracą silnika • Kontrola • Kontrolowanie z poziomu UMC (magistrala, panel LCD, description wejście DI) rozruchu i zatrzymywania silnika To use the new features via fieldbus new fieldbus device files have to be used. • Symulacja i zatrzymywanie silnika przy użyciu wejść wielofunkcyjnych Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. • Ustawienie reakcji na błąd komunikacji See section A1 for details. • Autorestart po zapadzie napięcia To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the L1, L2, L3 device description files need not be changed. Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) GND (24 VDC) The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. K1 k1 On Off 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 3 UMC-PAN ILim UMC100 Moduł interfejsu komunikacyjnego DI0 Zasilanie 0 V / 24 V DC DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 Issue: 09.2014 k1 -7- Technical Description | UMC100.3 M 0V 24VDC Schemat połączeń sterownika UMC w trybie przekaźnika przeciążeniowego. Zachowanie w przypadku wystąpienia błędu: • Zestyk DO0 jest otwierany • Zestyk DO1 jest zamykany • Wyjście DO2 lub DO3 jest zamykane, jeśli zostało skonfigurowane jako wyjście sygnalizacji błędu • Do magistrali fieldbus jest przesyłany sygnał stanu BŁĄD • Zapala się czerwona dioda LED na sterowniku UMC • Dioda FAULT na panelu sterowania miga. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 75 - Wydanie: 09.2014 Dane statusu dla funkcji Termik Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 Alarm ogólny Błąd ogólny – – Alarm o przeciążeniu – – – 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 – – 0 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 6 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. Dane sterujące dla funkcji Termik Słowo Bajt Bit 7 0 0 1 1 1) UMC100 DO21) Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Kasowanie błędu – Start awaryjny – – – – – – UMC100 24VDC Out1) – – – – 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 76 - Wydanie: 09.2014 Funkcja sterowania „Rozruch Bezpośredni DOL” (Direct Starter) Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w jednym kierunku obrotów. • Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania. • Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika. • Opcjonalnie wejścia DI4 i DI5 mogą być stosowane do lokalnego uruchamiania i zatrzymywania silnika. • Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu. Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu bezpośredniego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główny stycznik jest podłączony do wyjścia DO0. Zestyk pomocniczy K1 jest używany do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane. L1, L2, L3 GND (24 VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) F1 3 K1 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 UMC100 3 UMC-PAN VI15x ILim Moduł interfejsu komunikacyjnego 2 0V 24VDC 10 11 Zasilanie 0 V / 24 V DC DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k1 Fwd Stop k1 3 0V 24VDC M Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem z jednym kierunkiem obrotów. Zestyk k1 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy jest opcjonalny. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 77 - Wydanie: 09.2014 Przebieg czasowy dla rozruchu bezpośredniego DOL Praca Przeciążenie Kasowanie błędu Praca Koniec czasu chłodzenia Praca PRACA W PRZÓD Komendy (otrzymany telegram) Komunikaty magistrali wewnętrznej UMC WYŁ KASOWANIE BŁĘDU BŁĄD Wyjścia UMC DO0 Potwierdzenie pracy Prąd silnika / zestyk pomocn. PRACA W PRZÓD WYŁ Statusy (telegram) ALARM BŁĄD DI0 (zestyk pomocn.) Czas chłodzenia 2CDC 342 023 F0209 Czas chłodzenia Dane diagnostyczne (telegram) Przeciążenie Błąd (czerwona) Dioda LED Dane statusu dla rozruchu bezpośredniego DOL Słowo Bajt Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Praca w przód Wył. – UMC100 DI0 – – 0 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne – 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 7 Bit 6 Alarm o przeciążeniu 0 6 Bit 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 78 - Wydanie: 09.2014 Dane sterujące dla rozruchu bezpośredniego DOL Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 – Kasowanie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca w przód Wył. – 1 UMC100 DO21) UMC100 DO1 – UMC100 24VDC Out1) – – – – 0 1 1) 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 79 - Wydanie: 09.2014 Funkcja sterowania „Napęd nawrotny” (Reverse starter) Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w dwóch kierunkach wirowania (przód/tył). • Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika w przód. • Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika w tył. • Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika. • Opcjonalnie wejścia DI3 i DI4 mogą być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika. • Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu. Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu nawrotnego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główne styczniki podłączone są do wyjść DO0 i DO1. Dwa zestyki pomocnicze k1 i k2 są stosowane do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejścia DI3 lub DI4 i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane. Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) 690V/400V GND (24 VDC) K1 K2 24 VDC Out DOC DO0 DO1 DO2 maks. 200 mA 3 UMC-PAN UMC100 Moduł interfejsu komunikacyjnego Zasilanie 0 V / 24 V DC DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k1 obroty w przód k1 k2 k2 obroty w tył Start w tył Start w przód M 0V 24VDC Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem z dwoma kierunkami obrotów. Zestyki k1 i k2 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 80 - Wydanie: 09.2014 Przebieg czasowy dla rozruchu nawrotnego Praca w przód Komendy (otrzymany telegram) wył. Komenda włączenia nawrotu zignorowana Praca w tył PRACA W PRZÓD PRACA W TYŁ WYŁ Wyjścia UMC DO0 (w przód) DO1 (w tył) Potwierdzenie pracy Prąd silnika / zestyk pomocn. Statusy (telegram) PRACA W TYŁ WYŁ CZAS BLOKADY Czas blokady nawrotu 2CDC 342 024 F0209 PRACA W PRZÓD Uwaga: • Włączenie przeciwnego kierunku obrotów jest możliwe tylko po zatrzymaniu silnika i po upływie czasu blokady nawrotu. • Przy ponownym rozruchu w tym samym kierunku obrotów nie jest uwzględniany czas blokady nawrotu. Powiązane parametry - Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 81 - Wydanie: 09.2014 Dane statusu dla funkcji Rozruchu nawrotnego Słowo Bajt 0 0 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne Czas blokady nawrotu Aktywne 1 6 Bit 7 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Alarm o przeciążeniu Praca w przód Wył. Praca w tył UMC100 DI1 UMC100 DI0 – – Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. Dane sterujące dla funkcji Rozruchu nawrotnego Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 – Kasowanie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca w przód Wył. Praca w tył 1 UMC100 DO21) – – UMC100 24VDC Out1) – – – – 0 1 1) 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 82 - Wydanie: 09.2014 Fieldbus Communication The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Funkcja sterowania „Rozruch Gwiazda-Trójkąt” (Star-delta starter) Supply Voltage Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w jednym kierunku obrotów z przełączaniem uzwojeń z gwiazdy w trójkąt w zależności od nastawy czasowej lub prądowej. There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. • Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika połączenia w gwiazdę. • Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika połączenia w trójkąt. Other new Functions • Wyjście przekaźnikowe DO2 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika głównego. Nie może być stosowane jakoLCD wyjście sygnału wyjścia VDC DO3, via jeśliLaptop wymagane jest wyjście sygnału błędu. The panel offersbłędu. a USBUżyć interface for24 confiuration • The Opcjonalnie wejście DI0 może być do language nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika. LCD panel supports Polish asstosowane an additional • Availability Opcjonalnietowejście stosowane displayDI4 all może three być phase currents do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika. • Opcjonalnie zacisk oznaczony 24 VDC Out (12) może być używany jako wyjście sygnału błędu. Przy używaniu niniejszej funkcji nie backwards jest możliwecompatible kontrolowanie napięcia. The new UMC100 version is fully withzapadów the previous version and parametr replaces Tryb it. przełączania SD (YD change over mode). • Ustawić • Ustawić parametr Czas (YD startingdevice time). description Przełączeniefiles z gwiazdy (S) w trójkąt (D) jest możliwe To use the new features viarozruchu fieldbusSD new fieldbus najwcześniej have to be used.po upływie 1 sekundy. Z tego względu wartość ustawiona dla parametru Czas rozruchu SD (YD startingupdated time) musi wynosić co najmniej sekundę.on the ABB web site. Therefore GSD and EDS files are 1available See section A1 for details. Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu gwiazda-trójkąt. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główny jest podłączony do wyjścia DO2. Do monitorowania sygnału potwierdzenia To replace a defective devicestycznik 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the pracy są stosowane trzy zestyki pomocnicze. Silnik być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 i zatrzymany przez wejście device description files need notmoże be changed. DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane. L1, L2, L3 GND (24 is VDC) The UMC100.3 size very similar to the previsous UMC100 version. Some connecZasilanie stycznika (np. 230 VAC) tor positions have changed. Please see technical data for details. K1 K5 K3 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 3 UMC-PAN ILim UMC100 Moduł interfejsu komunikacyjnego 10 11 13 14 15 16 3 17 18 Zasilanie 0 V / 24 V k3 Issue: 09.2014 k5 k3 = gwiazda k5 = trójkąt k1 = główny k1 -7- k1 Start 0V 24VDC k5 Technical Description | UMC100.3 k3 Stop M Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem w układzie gwiazda-trójkąt. Zestyki k3/k5 i k1 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 83 - Wydanie: 09.2014 Przebieg czasowy dla rozruchu gwiazda-trójkąt Start Komendy (otrzymany telegram) Stop PRACA W PRZÓD WYŁ DO0 (gwiazda) Wyjścia UMC Czas rozruchu gwiazda-trójkąt opóźnienie ~ 20 ms DO1 (trójkąt) DO2 (główny) Potwierdzenie pracy Prąd silnika / zestyk pomocn. Statusy (telegram) 2CDC 342 025 F0209 PRACA W PRZÓD WYŁ DI0 (zestyk pomocn.) UMC100.3 || Podręcznik Technical Description UMC100.3 techniczny --84 84 - - Issue: 09.2014 Wydanie: Dane statusu dla rozruchu gwiazda-trójkąt S-D Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne – Alarm o przeciążeniu Praca w przód Wył. – 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 – – 0 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 6 7 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%) Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. Dane sterujące dla rozruchu gwiazda-trójkąt S-D Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 – Kasowanie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca w przód Wył. – 1 – – – UMC100 24VDC Out1) – – – – 0 1 1) 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 85 - Wydanie: 09.2014 The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Supply Voltage Funkcja sterowania „Rozruch dwubiegowy / układ Dahlandera” (Pole changing strt) There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. Funkcję tę stosuje się do uruchomienia i zatrzymywania silników dwubiegowych lub w układzie Dahlandera w jednym kierunku A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. obrotów. • Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika na biegu pierwszym. Other new Functions • Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika na biegu drugim. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop • Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika. The LCD panel supports Polish as an additional language • Opcjonalnie wejścia DI4 i DI3 mogą być stosowane do uruchamiania silnika na biegu pierwszym i drugim, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika. Availability to display all three phase currents • Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 (9) mogą być używane jako wyjście sygnału błędu. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Przy używaniu niniejszej version and replaces it. funkcji sterowania nie jest możliwe kontrolowanie zapadów napięcia. Ustawić wartość Ie2 zgodnie z tabliczką znamionową silnika. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika do rozruchu wyjścia DO3 podłączona jest lampka Therefore updated GSD and EDS UMC files are available dwubiegowego. on the ABB webDo site. przeznaczona do sygnalizowania Główne styczniki są podłączone do wyjścia DO0 i DO1. Do monitorowania sygnału See section A1błędu. for details. potwierdzenia pracy są stosowane dwa zestyki pomocnicze. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 (bieg pierwszy) replace a defective device against mogą a 1SAJ530000Rxy00, the lub DI3 (bieg drugi)To i zatrzymany przez wejście DI5.1SAJ520000R0x01 Pozostałe wejścia cyfrowe być dowolnie używane. device description files need not be changed. L1, L2, L3 Silnik dwubiegowy The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecZasilanie stycznika (24changed. VDC) tor positionsGND have Please see technical data for details. (np. 230 VAC) K91 K81 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 K81 = bieg pierwszy K91 = bieg drugi 3 UMC-PAN ILim Moduł interfejsu komunikacyjnego Issue: 09.2014 UMC100 DI0 Zasilanie 0 V / 24 V DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k81 -7k81 k91 Bieg 2 Bieg 1 Stop U1 V1 w1 M k91 Technical Description | UMC100.3 U2 V2 w2 0V 24VDC Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem dwubiegowym. Zestyki k81 i k91 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 86 - Wydanie: 09.2014 Silnik w układzie Dahlandera L1, L2, L3 GND (24 VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) K91a K81 = bieg pierwszy K91 = bieg drugi K91b K81 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 3 UMC-PAN ILim UMC100 Moduł interfejsu komunikacyjnego DI0 Zasilanie 0 V / 24 V DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k81 k91a k91b k81 k91 Bieg 2 Bieg 1 Stop U1 V1 w1 M U2 V2 w2 Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem w układzie Dahlandera. Zestyki k81 i k91 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne. Przebieg czasowy dla funkcji Rozruchu dwubiegowego Praca K1 Komendy (otrzymany telegram) Praca K2 PRACA W PRZÓD PRACA SZYBKA W PRZÓD DO0 (stycznik K1) Wyjścia UMC Potwierdzenie pracy DO1 (stycznik K2a, K2b) Prąd silnika / zestyk pomocn. Statusy (telegram) Obwody wewnętrzne UMC PRACA SZYBKA W PRZÓD WYŁ ~ 20 ms Opóźnienie Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny --87 87 - - 2CDC 342 026 F0209 PRACA W PRZÓD Technical Description | UMC100.3 Wydanie: 09.2014 Dane statusu dla funkcji Rozruch dwubiegowy Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne – Alarm o przeciążeniu Praca w przód Wył. – 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 Praca szybka w przód 0 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 6 7 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%) Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. Dane sterujące dla funkcji Rozruch dwubiegowy Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 – Kasowanie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca w przód Wył. – 1 UMC100 DO21) – – UMC100 24VDC Out1) – – Praca szybka w przód – 0 1 1) 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 88 - Wydanie: 09.2014 Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Funkcja sterowania Zasuwa 1 – 4 (Actuator 1 – 4) Availability to display all three phase currents Funkcję tę stosuje się do sterowania zasuwami, które są przeznaczone do otwierania/zamykania np. zaworów. W trybie sterowania Zasuwa nie jest możliwe utrzymywanie zaworu w zadanym położeniu. Przy używaniu niniejszych jest możliwe kontrolowanie zapadów napięcia oraz The new UMC100 versionfunkcji is fullynie backwards compatible with the previous sygnału potwierdzenia pracy przez wejście DI0. version and replaces it. Wykonać nastawy parametrów: To use thepodane new features viaponiższych fieldbus new fieldbus device description files - Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) = Nie (No) have to be used. - Odwróćupdated wej. stop (Invert stopfiles inp.)are = Nie (No) on the ABB web site. Therefore GSD andDIEDS available - SeeSterowanie section A1impulsowe for details.(Inching DI start inp) = Tak (Yes) - UMC100 DI0, DI1 (Multifunction 0, 1) = Wyłączony (Off) To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the - Potwierdzenie pracy (Checkback) = Prąd (Current) lub Symulacja (Simulation) – tylko device description files need not be changed. do celów kontrolnych) - Czas pracy zasuwy (Time limit actuator) = ustawić wymaganą wartość L2, L3 The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. L1, Some connector positions haveGND changed. (24 VDC)Please see technical data for details. Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) K1 K2 24 VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 3 UMC-PAN ILim Moduł interfejsu komunikacyjnego UMC100 DI0 Issue: 09.2014 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 -7- Wyłącznik krańcowy otwarcia Technical Description | UMC100.3 Wyłącznik krańcowy zamknięcia zamykanie otwieranie 0V 24VDC K1 = otwieranie K2 = zamykanie k1 k2 Wyłącznik momentowy otwarcia/ zamknięcia M Funkcja sterowania = Zasuwa 2 (schemat podstawowy) Funkcje sterownicze Zasuwa 1, 2, 3 i 4 oferują różne sposoby działania i odpowiedzi na zadziałanie wyłączników krańcowych pozycji „Zamknięta” i „Otwarta” oraz wyłączników momentu obrotowego. Wyłączniki muszą być podłączone w określony sposób do wejść DI0, DI1 i DI3. Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 89 - Wydanie: 09.2014 Informacje ogólne: Funkcja sterowania Otwarta <-> Zamknięta Moment obrotowy Otwarcie Pozycja Otwarta Pozycja Zamknięta Moment obrotowy Zamknięcie Zasuwa 1 – Stop Stop – Zasuwa 2 Stop Przygotowanie Przygotowanie Stop Zasuwa 3 – Stop Przygotowanie Stop Zasuwa 4 Stop Przygotowanie Stop – Zasuwa 1 Pozycje Otwarta i Zamknięta realizowane z użyciem wyłączników krańcowych Użycie wyłączników krańcowych DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta Wyłączniki krańcowe 24V DI0 DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta Moment obrotowy DI1 DI3: Błąd: silnik jest zatrzymywany DI3 Uwaga: • Sygnały momentu obrotowego nie są wymagane, lecz mogą być stosowane do monitorowania. 2CDC 342 020 F0205 Otwarcie, Zamknięcie Otwarta Zamknięta • Po wyłączeniu silnik obraca się jeszcze przez kilka milisekund ze względu na moment bezwładności. Osiąganie prawidłowych położeń krańcowych wymaga odpowiedniego ustawienia wyłączników krańcowych Zamknięta i Otwarta Użycie bez wyłączników momentu obrotowego DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta Wyłączniki krańcowe 24V DI0 DI1 DI3 Uwaga: Otwarta Zamknięta UMC100.3 | Podręcznik techniczny 2CDC 342 021 F0205 Sposób podłączenia bez zestyków sygnału momentu obrotowego - 90 - Wydanie: 09.2014 Zasuwa 2 DI0: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Otwarta. Otwarcie i Zamknięcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych. DI3: Wyłączniki krańcowe 24V DI1: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Zamknięta Moment obrotowy DI1 DI0 - Silnik wyłączony, rozruch tylko w kierunku odwrotnym DI3 - Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego * Otwarcie, Zamknięcie Zamknięta Uwaga: 2CDC 342 020 F0206 Otwarta • Sygnały z wyłączników krańcowych Otwarcie lub Zamknięcie służą do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Otwarcie lub Zamknięcie. Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym. *) Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym po skasowaniu błędu. Sygnał momentu obrotowego musi zaniknąć w ciągu 0,5 s. W przeciwnym razie wygenerowany zostanie ponownie sygnał błędu. • Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie – moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed zatrzymaniem. • Jeśli po włączeniu zasilania wykryty zostanie sygnał momentu obrotowego przy jednoczesnym braku sygnału pozycji krańcowej Otwarta lub Zamknięta, przyjmuje się, że moment obrotowy występował podczas zamykania. Uruchomienie napędu jest możliwe dopiero po potwierdzeniu błędu i tylko w kierunku przeciwnym. Zasuwa 3 Otwarcie realizowane tylko z użyciem wyłącznika krańcowego, Zamknięcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych. DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta Wyłączniki krańcowe DI0 DI1: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Zamknięta Moment obrotowy DI1 Zamknięta Otwarta DI3 DI3: Otwarcie, Zamknięcie 2CDC 342 021 F0206 24V • Silnik jest zatrzymywany po otrzymaniu sygnału krańcowego pozycja Zamknięta, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta • Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego* Uwaga: • Sygnał z wyłącznika krańcowego pozycja Otwarta służy do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Otwarcie. Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym. • Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie – moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed zatrzymaniem. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 91 - Wydanie: 09.2014 Zasuwa 4 Otwarcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych, Zamknięcie realizowane tylko z użyciem wyłącznika krańcowego. Wyłączniki krańcowe 24V Moment obrotowy DI1 DI0 DI0: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Otwarta DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta DI3 DI3: • Silnik jest zatrzymywany po otrzymaniu sygnału pozycja Otwarta, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta Otwarta Zamknięta 2CDC 342 022 F0206 Otwarcie, Zamknięcie • Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego lub trwa zamykanie Uwaga: • Sygnał z wyłącznika krańcowego Zamknięcie służy do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Zamknięcie. Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym. • Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie – moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed zatrzymaniem. Specjalne konfiguracje i sygnały monitorowania dla funkcji sterowniczych Zasuwa 1, 2, 3 i 4. • Sygnały wejściowe: Sygnały wejściowe Otwarcie i Zamknięcie są sygnałami ciągłymi, sygnał wejściowy momentu obrotowego jest sygnałem dla zamkniętej pętli regulacji. • Oba sygnały momentu obrotowego są połączone szeregowo. Sygnał dyskretny momentu obrotowego jest tworzony na podstawie kierunku obrotów przed zatrzymaniem. Uwaga: Jeśli wejście DI2 nie jest wykorzystywane jako wejście sygnału błędu, można je połączyć z zestykiem momentu obrotowego w celu wykrywania, który sygnał momentu obrotowego jest w danym momencie aktywny. • Czas pracy Otwarcie <-> Zamknięcie: Należy ustawić maks. czas pracy (= Czas rozruchu SD) zgodnie z parametrami roboczymi napędu. Ustawienie dla czasu pracy wartości 1 s powoduje wyłączenie funkcji nadzorowania. • Rozruch z pozycji Otwarta lub Zamknięta: Wyłącznik krańcowy musi zostać otwarty w trakcie trwania czasu monitorowania rozruchu równego 3 s. Przekroczenie tego czasu spowoduje wygenerowanie sygnału błędu o braku otwarcia wyłącznika krańcowego 1 -> 0 w ciągu 3 sekund po wydaniu polecenia zamknięcia. Możliwe jest zwiększanie czasu monitorowania rozruchu. • Błędny sygnał momentu obrotowego w położeniu pośrednim powoduje wygenerowanie wewnętrznego sygnału błędu. Silnik jest zatrzymywany i może być ponownie uruchomiony - Po skasowaniu błędu poprzez magistralę fieldbus lub w inny sposób - Tylko w przeciwnym kierunku obrotów (poprzedni kierunek obrotów jest zablokowany). Po starcie sygnał momentu obrotowego musi zaniknąć w ciągu 0,5 s. W przeciwnym razie wygenerowany zostanie wewnętrzny sygnał błędu. Kasowanie błędu i uruchomienie w przeciwnym kierunku obrotów może być powtarzane dowolną ilość razy. • Jeśli po włączeniu zasilania wykryty zostanie sygnał momentu obrotowego (sygnał 0) przy jednoczesnym braku sygnału pozycji Otwarta lub Zamknięta, przyjmuje się, że moment obrotowy występował podczas zamykania. Silnik można uruchomić: - Po skasowaniu błędu poprzez magistralę fieldbus lub w inny sposób - Tylko w kierunku poz. Otwarta. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 92 - Wydanie: 09.2014 Dane statusu dla funkcji Zasuwa 1 – 4 Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne Czas blokady nawrotu Alarm o przeciążeniu Otwieranie Wył. Zamykanie 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 – – 0 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 6 7 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%) Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. Dane sterujące dla funkcji Zasuwa 1 – 4 Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 – Kasowanie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Otwieranie Wył. Zamykanie 1 UMC100 DO21) – – UMC100 24VDC Out1) – – 0 1 1) – 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 93 - Wydanie: 09.2014 Funkcja sterowania Softstart (Softstarter) Funkcję tę stosuje się do sterowania softstartem. Sterownik UMC pełni funkcję interfejsu komunikacyjnego dla softstartu. Podczas rozpędzania i zatrzymywania (rampowanie w górę lub w dół) nie są aktywne następujące funkcje ochrony: • Częstotliwość poza zakresem •Asymetria • Zanik faz • Obliczane wewnętrznie zwarcie doziemne Podczas rozpędzania i zatrzymywania wartości mocy i cos phi są niepoprawne. • Ustawić nadzorowanie sygnału potwierdzenia pracy w oparciu o wartość prądu. • Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane do przesyłania do softstartu komendy rozruchu w przód. • Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane do przesyłania do softstartu komendy rozruchu w tył. • Wejście DI0 służy do przesyłania do sterownika UMC informacji o rampowaniu w górę lub w dół, jeżeli softstarty dostarczają taki sygnał (patrz poniżej). Ustawić wejście wielofunkcyjne DI0 jako Wyłączone (Off). Nie konfigurować tego wejścia do obsługi jakichkolwiek innych funkcji. • Opcjonalnie wejścia DI3 i DI4 mogą być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika. • Opcjonalnie zaciski oznaczone DO2 lub DO3 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu. Dla softstartów bez sygnału załączenia stycznika bocznikującego należy skonfigurować czas rozpędzania. Po upływie tego czasu sterownik UMC przyjmuje, że rozruch jest zakończony i podane powyżej funkcje zabezpieczające są ponownie aktywowane. Do ustawienia czasu narastania służy parametr Czas rozruchu SD (YD starting time). Należy ustawiać wartości nie wyższe niż 3600 sekund. Po otrzymaniu komendy rozruchu sterownik UMC zamyka bezzwłocznie stycznik główny, lecz czeka dodatkowy czas (parametr opóźnienie 1 (Delay 1)) aż sygnał rozpoczęcia rampowania w górę zostanie wysłany do softstartu. Zatrzymanie: Po otrzymaniu komendy zatrzymania sterownik UMC otwiera bezzwłocznie wyjście DO2 w celu wysłania do softstartu sygnału zatrzymania. Sterownik UMC wykrywa automatycznie koniec fazy zwalniania (rampowania w dół) dzięki monitorowaniu prądu silnika (I jest poniżej dolnego zakresu pomiarowego). Z tego powodu należy ustawić sposób nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy w oparciu o wartość prądu silnika. Po wykryciu zakończenia zatrzymywania realizowane jest otwarcie głównego stycznika sygnałem z wyjścia DO0 po upływie dodatkowego opóźnienia (parametr Opóźnienie2 (Delay2)). Ustawione opóźnienie sygnału potwierdzenia pracy musi być większe lub równe wartości ustawionej dla opóźnienia 1 lub opóźnienia 2. Wartości opóźnienia 1 i opóźnienia 2 są ustawione domyślnie, lecz możliwa jest ich zmiana za pomocą edytora aplikacji specjalnych. Jeżeli softstarty posiadają sygnał o rampowaniu w górę lub w dół, zaleca się stosowanie tego sygnału i podłączenie go do wejścia cyfrowego DI0 sterownika UMC. W takim przypadku ustawić dla parametru UMC100 DI0 (Multifunction 0) opcję Wyłączone (Off), zaś dla parametru Czas rozruchu SD (YD starting time) wartość 3600 sekund. Dane statusu dla funkcji sterowania Softstart Słowo Bajt Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Alarm o przeciążeniu Praca w przód Wył. Praca w tył UMC100 DI1 UMC100 DI0 – – 0 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne 1 UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 1 2, 3 2 4, 5 3 6, 7 4 8, 9 5 10, 11 7 Bit 6 Czas blokady nawrotu 0 6 Bit 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus 12 13 14 15 Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 94 - Wydanie: 09.2014 Dane sterujące dla funkcji sterowania Softstart Słowo Bajt Bit 7 0 0 1 1 1) – Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Kasowanie błędu Tryb Auto Start awaryjny – – DO3 (24 VDC) 1) – Bit 2 Bit 1 Bit 0 Praca w przód Wył. Praca w tył – – – 2 3 2 4, 5 3 6, 7 Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu. New features in comparison to preceeding versions Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W/ przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 1SAJ530000Rx200 możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych. New Protection Functions The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Przebieg czasowy Single phase / three phase operation modes New Motor Management Functions Control functions for load feeder and softstater PRACA W PRZÓD Komendy (otrzymany Standstill and operating hours supervision WYŁ telegram) Opóźnienie1 DO0 (Główny stycznik W przód) Fieldbus Communication Wyjścia UMC DO2 (Softstart Wł/Wył) The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Wewnętrzny Sandard fieldbus cables and fieldbus can be used. Kontrolaconnectors prądu sygnał UMC Supply VoltageSoftstart Narastanie/opadanie Opóźnienie2 Czas rozruchu SD Sygnał stycznika bocznikującego There is an additional UMC100.3 versionDI0 for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. (opcjonalnie) A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Statusy Other new Functions (telegram) PRACA W PRZÓD WYŁ The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Nieaktywne The LCD panel supports Polish as an funkcje additional language zabezpieczeniowe Availability to display all three phase currents • przeciwnego kierunku obrotów jest możliwe tylko po zatrzymaniu TheWłączenie new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous silnika i po upływie czasu it. blokady nawrotu. version and replaces • Przythe ponownym rozruchu w tym samym kierunku obrotów nie jest uwzględniany czas To use new features via fieldbus new fieldbus device description files blokady nawrotu. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. Powiązane parametry To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. • Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time) • Czas rozruchu SD (YD starting time) – używany jako czas rozpędzania, jeśli nie jest dostępny sygnał załączenia stycznika bocznikującego • Opóźnienie 1 / Opóźnienie 2 (Delay Delaysimilar 2) – wartości ustawioneUMC100 domyślnie, możliwość zmiany tylko w edytorze aplikacji The UMC100.3 size1is/ very to the previsous version. Some connecspecjalnych tor positions have changed. Please see technical data for details. • Czas potwierdzenia (Checkback time) • Potwierdzenie pracy (Checkback) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 95 - Wydanie: 09.2014 Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) 690V/400V GND (24 VDC) DO3 DOC K1 K2 K0 DO0 DO1 DO2 3 UMC-PAN UMC100.3 Moduł interfejsu komunikacyjnego Zasilanie 0 V 24 V DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k1 w przód narastanie/ opadanie k2 w tył do do Stop tyłu przodu 0V 24VDC Softstart k0 Rozruch / Zatrzymanie M Schemat połączeń UMC do sterowania softstartem w dwóch kierunkach obrotu. Podłączenie przycisków rozruchu / zatrzymania do wejść DI3 ... DI5 jest opcjonalne. Patrz opisy w tekście dotyczące sygnału narastania/opadania. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 96 - Wydanie: 09.2014 The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Supply Voltage obciążeń rezystancyjnych Nadzorowanie There isumożliwia an additional UMC100.3 versionrezystancyjnych, for 110V AC/DCnp. to 240V AC/DC supply voltage. Sterownik nadzorowanie obciążeń elektrycznych systemów grzewczych. Niniejszy punkt nie opisuje A 24rzeczywistej V DC supply output is available to supply expansion modules. żadnej funkcji sterowania, a jedynie trybthe pracy, który może być używany w połączeniu z innymi funkcjami sterowania. W celu aktywowania tego trybu ustawić dla parametru Obciąż.rezystancyjne (Resisitive load) wartość Tak (Yes). Przykładowe zastosowania: Other new Functions • System grzewczy: Do monitorowania oraz włączania/wyłączania trójfazowego systemu grzewczego użyć funkcji sterowania The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Napęd DOL The LCD panel supports Polish as an additional language • Rozdzielnica zasilająca: Do monitorowania jedynie wartości prądu lub mocy czynnej w trzech fazach używać funkcji sterowania Transparent. obciążeń jednofazowych ustawić również wartość parametru Liczba faz (Number of Phases). Availability toDla display all three phase currents The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Dla parametru Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) ustawić zawsze najwyższą wartość prądu w trzech fazach. version and replaces it. W przeciwnym razie może dojść do zadziałania zabezpieczenia przed przeciążeniem termicznym. Dla parametru Klasa (Trip Class) ustawić new wartość Klasadevice 40. description files To usewyzwalania the new features via fieldbus fieldbus have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny Technical Description | UMC100.3 -7- - 97 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 98 - Wydanie: 09.2014 See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes 6 Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych New Motor Management Functions Sterownik UMC może współpracować z różnymi sieciami fieldbus przy użyciu modułów komunikacyjnych. Dostępne są interfejsy Control functions forPROFIBUS, load feederDeviceNet, and softstater komunikacyjne dla sieci Modbus, ModbusTCP i PROFINET IO. Standstill andróżnych operating hours supervision Z uwagi na wiele występujących sieci komunikacyjnych oraz narzędzi do konfigurowania komunikacji z modułami master opis jednolitej procedury podłączenia przekracza ramy niniejszego podręcznika. Generalnie wymagane jest zwykle wykonanie następujących czynności: Fieldbus Communication 1. Wczytanie do oprogramowania konfiguracyjnego danych sterownika UMC np. przez zaimportowanie pliku opisu urządzenia (GSD, EDS). The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. 2. Sandard Utworzenie sieci i cables zdefiniowanie podłączonych urządzeń, fieldbus and fieldbus connectors can betakich used.jak sterownik UMC. 3. Ustawienie parametrów sterownika UMC w zależności od potrzeb (jeśli wymagana jest parametryzacja z poziomu systemu). 4. Udostępnienie sygnałów I/O w narzędziu programowym (np. narzędziu opartym na normie IEC 61131). Supply Voltage Aby korzystać ze sterownika UMC w sieci fieldbus, należy uwzględnić następujące parametry. There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Ustawienie adresu magistrali Adres magistrali można ustawiać za pomocą panelu LCD sterownika UMC. UMC umożliwia ustawianie adresu w zakresie od 000 Other new Functions do 255. Mogą jednakże występować dodatkowe ograniczenia wynikające z rodzaju używanej sieci fieldbus. Ustawienie wartości The równej LCD panel offers a USB interfaceUMC for confiuration via Laptop adresu 255 oznacza, że sterownik będzie pobierał adres z podłączonego modułu interfejsu komunikacyjnego. • The PROFIBUS: 2 ...supports 125 LCD panel Polish as an additional language • DeviceNet: 2 ... 64 Availability to display all three phase currents • Modbus: 2 ... 125. Dla i Modbus TCPbackwards wymagane compatible jest również with ustawienie adresu magistrali przy użyciu panelu Thesieci new PROFINET UMC100 version is fully the previous LCD. Adres jest jednakże wymagany tylko dla funkcji Sprawdzanie adresu (Address check) opisanej version and ten replaces it. w punkcie poniżej. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files Do adresowania have to be used.węzła w sieciach Modbus TCP i PROFINET używany jest adres TCP/IP. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. Upewnić się, że wybrany adres1SAJ520000R0x01 magistrali nie jest użyty dwukrotnie. Dwukrotne użycie To replace a defective device against a 1SAJ530000Rxy00, thetego samego adresu może nieprawidłowe działanie całej linii magistrali. devicespowodować description files need not be changed. Związany parametr: Adres magistrali (Bus address) Specyficzne ustawienia komunikacji dla sieci Modbus RTU i DeviceNet The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data fordodatkowych details. W zależności od protokołu komunikacyjnego może być wymagane ustawienie parametrów za pomocą panelu LCD sterownika UMC. Dla sieci Modbus RTU wymagane jest przynajmniej ustawienie szybkości transmisji. Parzystość jest domyślnie ustawiona na Automatyczne wykrywanie, jednakże możliwe jest jej ustawienie przez użytkownika w razie potrzeby. Dla sieci DeviceNet szybkość transmisji jest domyślnie ustawiona na Automatyczne wykrywanie, jednakże możliwe jest jej ustawienie przez użytkownika w razie potrzeby. Związany parametr: Sprawdzanie adresu (Address check) - DevNet baudrate (DevNet baudrate) - MODBUS baudrate (MODBUS baudrate) - MODBUS parity (MODBUS parity) Sprawdzanie adresu przy stosowaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych Przy używaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych możliwe jest włączenie funkcji sprawdzania adresu. Daje to gwarancję zgodności adresów magistrali ustawionych w urządzeniu FieldBusPlug oraz sterowniku UMC przed rozpoczęciem komunikacji z użyciem magistrali. W ten sposób nawet w przypadku nieumyślnej zmiany położenia kasety ze sterownikiem adres sieciowy jest zapamiętany i nie jest przenoszony razem z kasetą. Do używania tej funkcji wymagane jest fizyczne oddzielenie urządzenia FieldBusPlug i sterownika UMC. W rozdzielnicy silnikowej urządzenie FieldBusPlug jest zazwyczaj zamontowane w przedziale kablowym podczas gdy sterownik UMC jest montowany Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 -7w module wysuwnym. Oznacza to, że wyjęcie modułu wysuwnego nie powoduje wyłączenia urządzenia FieldBusPlug, które przechowuje w pamięci adres magistrali i może przesłać do systemu sterowania komunikat o błędzie (brak urządzenia). Możliwe jest wystąpienie następujących zdarzeń: 1. Zarówno sterownik UMC100, jak i moduł interfejsu komunikacyjnego nie posiadają prawidłowego adresu (tj. 255): Nie jest możliwe rozpoczęcie komunikacji ze sterownikiem UMC. 2. Tylko sterownik UMC100 posiada prawidłowy adres (tj. 255): Adres jest przesyłany i zapisywany w module interfejsu komunikacyjnego. Następnie komunikacja przez magistralę rozpoczyna się automatycznie. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 99 - Wydanie: 09.2014 3. Tylko urządzenie FieldBusPlug posiada prawidłowy adres (np. podłączono nowy sterownik UMC, dla którego ustawiono adres równy 255). Adres jest przesyłany z modułu interfejsu komunikacyjnego i zapisywany w sterowniku UMC. Następnie komunikacja rozpoczyna się automatycznie. 4. Sterownik UMC100 oraz moduł interfejsu komunikacyjnego posiadają ten sam adres: Następuje rozpoczęcie pracy urządzeń i komunikacji. Sterownik UMC100 oraz moduł interfejsu komunikacyjnego posiadają różne adresy (np. wskutek przypadkowej zamiany podczas montowania kasety): Zachowanie się sterownika UMC100 zależy od ustawienia parametru Sprawdzanie adresu (Address check). Przypadek 5a: Sprawdzanie adresu (Address check) = Wyłączony (Off) (= 0) (ustawienie domyślne) Urządzenie FieldBusPlug zapisuje adres otrzymany ze sterownika UMC100 i rozpoczyna się komunikacja. Przypadek 5b: Sprawdzanie adresu (Address check) = Włączony (On) (= 1) – Komunikacja nie rozpoczyna się. Na panelu sterowania LCD wyświetlany jest błąd adresu. - W celu rozpoczęcia transmisji przez magistralę należy wybrać w sterowniku UMC100 właściwy adres (tj. adres z modułu interfejsu komunikacyjnego). - Przejść do menu błędów, naciskając lewy przycisk kontekstowy Adres (Addr). - Wybrać opcję Napraw (Fix) prawym przyciskiem kontekstowym w celu wybrania adresu magistrali wtyczki fieldbus. - Po zapisaniu prawidłowego adresu magistrali transmisja zostanie natychmiast rozpoczęta. - Skorygowany adres jest zapamiętywany zarówno w module interfejsu komunikacyjnego, jak i w sterowniku UMC100. Związany parametr: • Sprawdzanie adresu (Address check) Określanie sposobu reagowania na błąd komunikacji W zależności od danego zastosowania sterownika UMC użytkownik może konfigurować różne sposoby reagowania na wystąpienie błędu komunikacji. Możliwe jest ustawienie następujących sposobów reagowania na błąd komunikacji: • Utrzymanie aktualnego stanu (pracy lub zatrzymania) • Bezzwłoczne zatrzymanie silnika • Rozruch silnika z kierunkiem obrotów w przód (jeśli silnik jest aktualnie zatrzymany). Jeśli silnik już pracuje z kierunkiem obrotów w tył lub w przód, silnik dalej pracuje. • Rozruch silnika z kierunkiem obrotów w tył (jeśli silnik jest aktualnie zatrzymany). Jeśli silnik już pracuje z kierunkiem obrotów w tył lub w przód, silnik dalej pracuje. Związany parametr: • Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 100 - Wydanie: 09.2014 Fieldbus Communication The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Ignorowanie bloków parametrów Parametryzacja sterownika z poziomu modułu master sieci PROFIBUS może być realizowana za pomocą bloków parametrów Supply Voltage z wykorzystaniem pliku GSD. Moduł master PROFIBUS przesyła wtedy parametry do urządzenia w jednym bloku danych. There is an additional UMC100.3 version sytuacjach: for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. Bloki parametrów są wysyłane w określonych A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. • Podczas in uruchamiania modułuto master magistrali New features comparison preceeding versions • Podczas uruchamiania urządzenia Other new Functions • Podczas normalnej pracy w przypadku zmiany parametrów New Protection Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop W przypadku parametryzacji sterownika UMC za pomocą panelu LCD lub narzędzia PBDTM (oprogramowanie Asset Vision Basic) The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 The LCD panelnie supports as an additional language bloki parametrów powinnyPolish być przesyłane. Z uwagi na niemożliwość wyłączenia przesyłania bloków parametrów z modułu can be connected to the UMC100 at the same time. master magistrali moduły interfejsów komunikacyjnych PROFIBUS można skonfigurować, aby blokowały (tj. ignorowały) przesyłanie Availability threeTemperature phase currents See sectionto4 display -> RTD all based Supervsion and Analog Inputs for details. tych parametrów do sterownika UMC. W tym celu należy dla parametru Ignorowanie bloku parametrów (Ignore Block Parameter) ustawić wartość Single phase Ignoruj / three (Ignore). phase operation modes 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 The new UMC100 is fully backwards compatible theużytkowników previous Nieustawienie tego version parametru powoduje z reguły zgłaszaniewith przez informacji o błędzie, np.: versionFunctions and replaces it. wszystkie parametry i instalacja pracowała bez problemów przez kilka tygodni. Potem New Motor Management „Ustawiliśmy prawidłowo nagle nastawy parametrów sterownika UMC.”device description files To for useznikły the new features via fieldbus new fieldbus Control functions load feeder and softstater have be used. Co siętostało: Przy oddawaniu do eksploatacji sterownik UMC został skonfigurowany, np. poprzez panel LCD . Standstill and operating hours supervision Therefore updated and EDS files are available onmodułu the ABB web site. Kilka tygodni późniejGSD z jakiegoś powodu nastąpił restart master lub kontrolera magistrali, który przesłał See section A1 for details. do sterownika UMC domyślny blok parametrów, w celu ponownej konfiguracji urządzenia. To replace a defectiveczy device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the zablokowanie Fieldbus Communication Przy braku pewności, parametry zostały ustawione prawidłowo możliwe jest również device description files needparametrów. not be changed. w sterowniku UMC wartości Żadne zmiany parametrów nie są wtedy możliwe do momentu The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. zresetowania blokadziecan parametrów „blokada”. Sandard fieldbus cables andblokady. fieldbusPrzy connectors be used. na panelu LCD wyświetlana jest mała ikona Związany parametr: The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecSupply Voltage • Ignorowanie bloków parametrów tor positions have changed. Please see technical data for details. (Ignore Block Parameters) There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Zmiana długości danych I/O w magistrali fieldbus Other new Functions W niektórych systemach sterowania procesami długość danych I/O jest ograniczona, na przykład do 255 bajtów dla wszystkich The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop urządzeń slave. To powoduje, że do modułu master w takiej magistrali można podłączyć tylko ograniczoną liczbę sterowników UMC. The LCD panel supports Polish as an additional language W takiej sytuacji możliwe jest zmniejszenie rozmiaru danych I/O do wartości, która pozwala na podłączenie większej liczby Availability to display all three phase currents sterowników UMC do sieci. Sterownik UMC dzieli wtedy długie dane w sposób opisany w punkcie Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it. Dla skróconego profilu danych (Profile2) nie jest dostępne narzędzie DTM PROFIBUS. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Związany parametr:See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, Technicalthe Description | UMC100.3 -7• I/O profil danych (I/O description data profile) files need not be changed. device Issue: 09.2014 Ustawienie ramki statusu w cyklicznej transmisji danych Thedla UMC100.3 is verydanych similarsą totakie the previsous UMC100 version. Somesterownika connec- UMC100 (np. pierwsze Domyślnie ustawienia cyklicznej size transmisji same jak w poprzednich wersjach positions havewyrażonym changed. Please see technical datawfor details. od podłączonych modułów rozszerzających słowo zawiera danetor o prądzie silnika w % wartości Ie). Jednak zależności lub stosowanych aplikacji specjalnych możliwa jest zmiana przesyłanych analogowych słów statusu przy użyciu podanych poniżej parametrów. Związane parametry: • Parametr dla PV 1/2/3/4/5 (Param To PV 1/2/3/4/5) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 101 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 102 - Wydanie: 09.2014 New features in comparison to preceeding versions 7 Używanie modułów rozszerzeń W niniejszym/ 1SAJ520000R0201 rozdziale opisano sposób używania ze sterownikiem UMC modułów rozszerzeń. Moduły rozszerzające pozwalają 1SAJ520000R0101 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 zwiększyć liczbę dostępnych wejść i wyjść. Informacje na temat sposobu podłączania modułów I/O do sterownika UMC podane New Functions są wProtection rozdziale Montaż. Komunikaty o stanie modułów I/O są opisane w rozdziale Obsługa błędów, konserwacja i serwis. The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 Używanie modułu wejść/wyjść cyfrowych (DX111/122) can be connected to the UMC100 at the same time. See aktywacji section 4modułu -> RTDI/O based Temperature andDX1xx Analogwłączone Inputs for details. W celu cyfrowych ustawićSupervsion dla parametru (DX1xx enabled) opcję Włączone (On). Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja Single phase / three phase operation modes na błąd I/O (Missing module react)). Używanie wejść cyfrowych New Motor Management Functions Domyślnie w telegramie danych statusu transmitowanych w magistrali dostępne są wszystkie osiem wejść cyfrowych. Mogą one byćControl zatem bezpośrednio wykorzystywane w aplikacji realizowanej przez PLC/DCS. functions for load feeder and softstater DlaStandstill wejść 1DI0 dooperating 2DI5 dostępne następujące dodatkowe opcje: and hourssą supervision • Każde wejście może niezależnie generować sygnał błędu lub alarmu z unikalnym kodem błędu i komunikatem o błędzie, który jest wyświetlany na panelu LCD sterownika UMC. Fieldbus Communication • Możliwe jest automatyczne kasowanie błędu po usunięciu jego przyczyny. The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. • Sandard Dla każdego wejścia można ustawić opóźnienie (bliższe szczegóły patrz opis parametru DX1xx DI opóźnienie fieldbus cables andopcjonalnie fieldbus connectors can be used. New features comparison to preceeding versions (DX1xx DIin delay)). 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Poniższy rysunek przedstawia wewnętrzny przepływ danych dla wejść 1DI0 - 2DI5. Supply Voltage New Protection Functions There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. Generowany alarm 1module The new analog input AI111 adds threethe analog inputs modules. to the UMC100. Up to two AI111 A 24Ton V DC supply output is available to supply expansion can be connected to the UMC100 at the same time. ≥1 Full See section 4 -> RTD based Temperature SupervsionGenerowany and Analogbłąd Inputs for details. Other new Functions Single phase / three phase operation modes The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop LCD panel supports Polish as an additional language NewThe Motor Management Functions Sposób działania sześciu wejśćphase cyfrowych 1DI0 - 2DI5 modułów DX111 i DX122. Availability to display all three Control functions for load feeder andcurrents softstater Standstill and operating hours supervision Wejścia modułu DX1xx są backwards wewnętrzniecompatible podłączonewith do bloku funkcyjnego The newcyfrowe UMC100 version is fully the previous o nazwie „AuxFaultWarn” version and replaces it. z oznaczeniem sześciu wejść od Aux 1 do Aux 6. Poniższa Fieldbus Communication tabela pokazuje, który parametr jest przypisany do poszczególnego wejścia modułu I/O: To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. have to DX1xx be used. Wejście DX1xx Parametry Sandard fieldbusWejście cables and fieldbusParametry connectors can be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. 1DI0 DX1xx DI1 (Aux inp 1) 1DI4 DX1xx DI5 (Aux inp 5) See section A1 for details. 1DI1 DX1xx DI2 (Aux inp 2) 2DI5 DX1xx DI16 (Aux inp 6) To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the 1DI2 DX1xx DI3 (Aux inp 3) – – device description files need not be changed. There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. 1DI3 DX1xx DI4 (Aux inp 4) – – A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Supply Voltage The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecOther new Functions tor positions have changed. Please see technical data for details. Używanie wyjść przekaźnikowych The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Telegram danych sterujących magistrali zawiera sygnały z 4 wyjść przekaźnikowych, które mogą być wykorzystywane przez system The LCD panel supports Polish as an additional language sterowania. Availability to display all three phase currents Domyślnie nie są one wykorzystywane przez sterownik UMC w jakikolwiek sposób. Położenia poszczególnych bitów telegramu są podane w opisie danych sterujących magistrali. Wejścia modułów DX122 mogą być dowolnie The newi wyjścia UMC100 version DX111 is fully ibackwards compatible with wykorzystywane the previous w Edytorze specjalnych. version andaplikacji replaces it. Więcej na tematvia bezpośredniego wykorzystywania sygnałów files wejściowych To use informacji the new features fieldbus new fieldbus device description lub wyjściowych have to be used.w sterowniku UMC podanych jest w podręczniku edytora. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec- Issue: 09.2014 - 7 - technical UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 103 - data for details. tor positions have changed. Please see Technical Description | UMC100.3 Wydanie: 09.2014 New features in comparison to preceeding versions 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 New Protection Functions Używanie wyjścia analogowego The new analog jest input module AI111 three analog inputs to the UMC100. Up tonp. twowAI111 Wyjście analogowe przeznaczone do adds zasilania analogowego przyrządu pomiarowego, celu wyświetlania prądu silnika. can be connected to thezakresy UMC100 at the same time. Wyjście oferuje następujące sygnałowe: 4–20 mA, 0–20 mA, 0–10 V See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes Związane parametry dla modułu: • DX1xx włączony (DX1xx enabled) New Motor Management Functions • DX1xx DI1 – 6 opóźnienie (Aux inp 1 - 6 delay) Control functions for load feeder and softstater • DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) – Standstill and operating hours supervision opóźnienie dla wszystkich wejść • DX1xx DI1 – 6 potw. (Aux inp 1 - 6 ack mode) • DX1xx DI1 – 6 reakcja (Aux inp 1 - 6 reaction) • DX1xx DI1 – 6 tekst 1/2 (Aux inp 1 - 6 message 1/2) • Typ DX1xx AO (DX1xx AO type) • Reakcja na błąd I/O (Missing module react) Fieldbus Communication • DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.) The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Używanie modułu napięciowego (VI150/155) Aktywacja modułu napięciowego (VI150/155) Supply Voltage W celu aktywacji modułu napięciowego ustawić dla parametru VI15x włączone (VI15x enabled) opcję Włączone (On). Po włączeniu There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. na błąd I/O (Missing module react)). Przed rozpoczęciem używania modułu napięciowego należy ustawić parametry wymienione poniżej. Dla parametrów związanych Other new Functionsnapięciowymi patrz punkt Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. z zabezpieczeniami The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Używanie wyjścia przekaźnikowego The LCD panelsterujących supports Polish as an additional language Telegram danych magistrali zawiera sygnał z wyjścia przekaźnikowego, który może być wykorzystywany przez system sterowania. Położenie poszczególnego bitu telegramu jest podane w opisie danych sterujących magistrali. Domyślnie nie jest on Availability to display all three phase currents wykorzystywany przez sterownik UMC w jakikolwiek sposób. Możliwe jest jednak jego wykorzystywanie w specjalnych blokach funkcyjnych tworzonych przez użytkownika. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Wyjście przekaźnikowe modułu VI15x może być dowolnie wykorzystywane w Edytorze version and replaces it. aplikacji specjalnych. Więcej informacji na temat bezpośredniego wykorzystywania sygnałów w via sterowniku podanych jest wdescription podręcznikufiles edytora. To use thewyjściowych new features fieldbusUMC new fieldbus device have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See Związane parametry dlasection modułu:A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the • VI15x włączony (VI15xdescription enabled) files need not be• Reakcja na błąd I/O (Missing module react) device changed. • U znamionowe sieci (Nominal line voltage) • Nominalny współ. mocy (Nominal power factor) The UMC100.3 • Liczba faz (Number of phases) size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Używanie modułu wejść analogowych (AI111) W celu aktywacji modułu wejść analogowych ustawić dla parametru AI111 Włączone (AI111 Enabled) wartość Włączone (On). Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module react)). Więcej informacji na temat funkcji ochrony i monitorowania wykorzystujących moduł AI111 patrz punkt Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe. Związane parametry dla modułu AI111 • AI1xx AM1/2 włączone (AI1xx AM1/2 enabled) • Autorestart aktywny (Autorestart enable) • AM1/2 tryb (AM1/2 mode) • AM1 Tmaks. poz. wyzw. (AM1 Tmax trip level) • AM1/2 CH1 typ (AM1/2 CH1 type) • AM1 Tmaks. poz. alarmu (AM1 Tmax warn level) • AM1/2 CH1 reakcja błąd (AM1/2 CH1 err reac) • AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay) • LCD panel jedn. T (LCD panel T unit) Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny Technical Description | UMC100.3 -7- - 104 - Wydanie: 09.2014 New Motor Management Functions Control functions for load feeder and softstater Standstill and operating LCD hours supervision 8 Panel sterowania UMC100-PAN Fieldbus Communication Informacje ogólne The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Panel UMC100-PAN wyposażony jest w łatwy w użyciu interfejs użytkownika z wielojęzycznym menu do obsługi sterownika Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. UMC100. Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące: • Struktury menu Supply Voltage • Obsługi sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. • Potwierdzania błędów A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. • Podglądu parametrów procesu • Konfiguracji sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD Other new Functions • Używania panelu LCD do zapisu parametrów (np. w celu tworzenia kopii zapasowych) The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Informacje na temat sposobu podłączania panelu LCD podane są w rozdziale Montaż. The LCD panel supports Polish as an additional language Panel UMC100-PAN może być podłączony bezpośrednio do sterownika UMC lub zamontowany na drzwiach rozdzielnicy Availability to display all three phase currents za pomocą specjalnego zestawu montażowego. Poniższy rysunek przedstawia panel LCD z przyciskami, diodami LED i wyświetlaczem. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Niniejszy rozdział opisuje sposób wyświetlania parametrów na panelu UMC100-PAN. version and replaces it. Opis znaczenia oraz alfabetyczny wykaz parametrów podane są w punkcie Parametry i struktury w magistrali fieldbus. To use thedanych new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Wyświetlacz LCD z podświetleniem Diody LED stanu: Zielona: Gotowy Żółta: Praca Czerwona: Błąd Przewijanie w górę Przewijanie w dół Prawy przycisk kontekstowy - np. „Przejdź do menu konfiguracji” Lewy przycisk kontekstowy np. „Przejdź do menu sterowania” Uruchomienie silnika Złącze USB Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7- Zatrzymanie silnika UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 105 - Wydanie: 09.2014 Monitorowanie informacji o statusie Drzewo menu głównego, które jest wyświetlane po włączeniu zasilania zawiera kilka ekranów pokazujących ogólne informacje o stanie sterownika UMC i podłączonych modułów I/O. Przełączanie pomiędzy poszczególnymi ekranami odbywa się za pomocą przycisków przewijania w górę lub w dół. Wyświetlacz LCD jest podzielony na następujące obszary funkcyjne: • Nagłówek: W górnej części ekranu pokazywana jest etykieta urządzenia lub nazwa menu. • Obszar główny: Obszar do wyświetlania parametrów procesu lub danych konfiguracyjnych itp. • Pasek ikon: U dołu wyświetlacza LCD pokazywane są aktualnie dostępne funkcje dla przycisków (lewy / prawy) menu kontekstowego. W środku paska wyświetlane są dodatkowe informacje o stanie w postaci ikon. W poniższej tabeli przedstawiono wyświetlane na ekranie ikony i ich znaczenie. Nagłówek: np. etykieta urządzenia Główny obszar wyświetlania wartości parametrów procesu. Pasek ikon, przyciski menu kontekstowego Funkcja lewego przycisku kontekstowego Ikony stanu Funkcja prawego przycisku kontekstowego i Ikona Znaczenie i Występują aktywne ostrzeżenia. Przejść do podmenu Konserwacja/Serwis -> Diagnostyka -> Obecne ostrzeżenia (Maintenance/Service -> Diagnosis -> Present Warnings), aby uzyskać informacje o przyczynie ostrzeżenia. i , , , , LOC , , REM LOC LOC REM REM i Silnik zatrzymany , , LOC REM tt Silnik pracuje z kierunkiem obrotów do tyłu / szybko do tyłu Aktywny tryb sterowania lokalnego 1/2 Aktywny tryb sterowania zdalnego (auto) Parametry odblokowane / zablokowane: Zablokowanie parametrów (wskazywane przez ikonę zamkniętej kłódki) uniemożliwia ich zmianę przez magistralę fieldbus lub za pomocą panelu. W celu zmiany parametrów wymagane jest najpierw ich odblokowanie. Jeśli włączona jest ochrona hasłem, przed zmianą parametrów wymagane jest wpisanie hasła. °C t °C °C Silnik pracuje z kierunkiem obrotów do przodu / szybko do przodu °C Trwa czas chłodzenia. Rozruch silnika nie jest możliwy przed upływem czasu chłodzenia. t 1) Blokada obrotów w tył jest aktywna. 2) Rozruch silnika w przeciwnym kierunku obrotów nie jest możliwy przed zakończeniem blokady obrotów w tył. 3) Trwa przerwa w pracy urządzenia wynikająca z ograniczenia liczby dopuszczalnych rozruchów. Naciśnięcie przycisków przewijania w górę / w dół powoduje przejście do następnego / poprzedniego menu na tym samym poziomie. Naciśnięcie przycisku Menu powoduje przejście do pierwszego poziomu menu. Naciśnięcie przycisku Sterow. powoduje przejście do menu sterowania silnikiem. Rysunek na następnej stronie przedstawia strukturę menu oraz głównego menu konfiguracyjnego. Drzewo menu Naciśnięcie przycisku powoduje przejście do pierwszego poziomu menu. Parametry są podzielone na grupy zgodnie z opisem podanym w punkcie „Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów” i rysunkiem pokazanym na następnej stronie. Pasek przewijania z prawej strony ekranu wskazuje aktualne położenie w menu konfiguracji, złożonym z kilku ekranów. W górnej części ekranu wyświetlana jest nazwa aktywnego menu (menu nadrzędnego). UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 106 - Wydanie: 09.2014 Ekrany menu głównego oraz głównego menu konfiguracyjnego. Menu główne Adres magistrali Prąd silnika [%] Z dowolnego miejsca menu Główne menu konfiguracyjne (prawy przycisk kontekstowy) 1: Zarządzanie silnik. (Motor management) – np. funkcja sterowania z dowolnego miejsca menu 2: Ochrona (Protection) – np. klasa wyzwalania (lewy przycisk kontekstowy) Prąd silnika (A) 3: Komunikacja (Communication) – np. adres magistrali Napięcia międzyfazowe * 4: Moduły I/O (I/O modules) – np. funkcja wejścia DI Moc czynna * 5: Wyświetlacz (Display) – np. język menu Współczynnik mocy * 6: Konserwacja/Serwis (Maintenance/Service) – np. zmienione parametry Stan wejść cyfrowych UMC Stan wyjść cyfrowych UMC Ekrany zdefiniowane przez użytkownika (1–5) Prawy przycisk kontekstowy „Wybierz” umożliwia wybór menu podrzędnych, które są opisane w kolejnych punktach. Ekrany oznaczone gwiazdką (*) są wyświetlane tylko przy podłączonym module napięciowym. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 107 - Wydanie: 09.2014 Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Parametry zarządzania pracą silnika Availability to display all three phase currents To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z zarządzaniem pracą silnika. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Parametry są opisane szczegółowo w punkcie compatible Parametry i struktury danych w magistrali The new UMC100 version is fully backwards with the previous fieldbus -> Organizacja version and replaces it.parametrów -> Parametry zarządzania pracą silnika. Opis parametrów dla menu „Wejścia pomocnicze” można znaleźć w punkcie Parametry To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry bloków have to be used. funkcyjnych. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the 1 Zarządzanie pracą 1.9need Sterowanie lokalne 1 devicesilnika description files not be changed. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 Issue: 09.20141.20 1.11 Sterowanie lokalne 2 1.9.1 Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.) 1.11.1 Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.) Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.) 1.11.2 1.9.2similar The UMC100.3 size is very to the previsous UMC100 version. Some connecTryb przełączania SD (YD change over mode) Lok1 startsee LCD (Loc1 start LCD)data for details. 1.11.3 Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) tor positions have changed. technical 1.9.3 Please Czas rozruchu SD (YD starting time) 1.11.4 Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) 1.9.4 Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) Czas pracy zasuwy (Time limit actuator) Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.) 1.11.5 Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.) 1.9.5 Wyjście błędu (Fault output) Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.) 1.11.6 Lok2 stop. zdal. acyk. (Loc2 stop bus acyc.) 1.9.6 Potwierdzenie pracy (Checkback) 1.11.7 Lok2 start DI (Loc2 start DI) 1.9.7 Lok1 start DI (Loc1 start DI) Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp) 1.11.8 Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) 1.9.8 Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) Funkcja sterowania (Control function) Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time)1 2 2 3 Sterowanie lokalne 1 (Local ctrl mode 1) Sterowanie zdalne (Auto ctrl mode) Sterowanie lokalne 2 (Local ctrl mode 2) 1.10 Sterowanie zdalne 1.13 Wejścia wielofunkcyjne Odwróć wej. ster. (Invert ctrl inputs) Wej. wielofunkcyjne (Multifunction inputs) Włącz własną logikę (Enable custom logic) Limit licz. rozruchów (Limit num of starts) Rozszerzony (Extended) Obciąż. rezystancyjne (Resisitive load) Liczba faz (Number of phases) Czas pracy poz. alarm (Warnlevel oper.hours) Czas post. poz. alarmu (Warnlev standstill h) 1) Tylko dla funkcji Rozruch nawrotny 2) Tylko dla funkcji Rozruch SD 3) Tylko dla funkcji Zasuwa 1.10.1 1.10.2 1.10.3 1.10.4 1.10.5 1.10.6 1.10.7 1.10.8 Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.) Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) Start LCD (Auto start LCD) Stop LCD (Auto stop LCD) Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) Start DI (Auto start DI) -7- Stop DI (Auto stop DI) 1.16 Rozszerzone 1.16.1 1.16.2 1.16.3 1.16.4 1.13.1 1.13.2 1.13.3 1.13.4 1.13.5 1.13.6 1.13.7 1.13.8 1.13.9 1.13.10 1.13.12 1.13.14 UMC100 DI0 (Multifunction 0) UMC100 DI1 (Multifunction 1) UMC100 DI2 (Multifunction 2) DI0 opóźnienie (s) (Multif. 0 delay) DI1 opóźnienie (s) (Multif. 1 delay) DI2 opóźnienie (s) (Multif. 2 delay) UMC100 DI0 autoreset (Multif. 0 autoreset) Technical Description | UMC100.3 UMC100 DI1 autoreset (Multif. 1 autoreset) UMC100 DI2 autoreset (Multif. 2 autoreset) DI0 własny tekst L1/2 (Multif. 0 message L1/2) DI1 własny tekst L1/2 (Multif. 1 message L1/2) DI2 własny tekst L1/2 (Multif. 2 message L1/2) Start awaryjny (Emergency start) Autoreset błędu (Fault auto reset) Własne param. aplik. (Custom app param.) Parametr do PV 1 (Param to PV 1) ... 1.16.8 1.16.9 1.16.10 Parametr do PV5 (Param to PV 5) Czas potwierdzenia (Checkback time) 1.12 Odwróć wej. ster. (Invert ctrl inputs) Wejścia dodatkowe (Auxiliary inputs) 1.12.1 1.12.2 Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.) 1.16.10 Wejścia dodatkowe 1.15 Limit licz. rozruchów 1.16.5.1 1.16.5.2 1.16.5.3 1.16.5.4 1.16.5.5 ... UMC100.3 | Podręcznik techniczny DX1xx DI1 potw. (Aux inp 1 ack mode) DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 1 reaction) DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 1 delay) DX1xx DI1 tekst 1 (Aux inp 1 message L1) DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 1 message L2) – te same parametry powtórzone dla wejść dod. 2 ... 6 - 108 - 1.15.1 1.15.2 1.15.3 1.15.4 1.15.5 Dozw. liczba startów (Num starts allowed) Liczba startów okres (Num starts window) Liczba startów pauza (Num starts pause) Przekr. liczb. startów (Num starts overrun) Liczba startów alarm (Num starts prewarn) Wydanie: 09.2014 Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Parametry ochrony silnika Availability to display all three phase currents To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z ochroną silnika. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Parametry sąreplaces opisane it. szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali version and fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry ochrony silnika. To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. 2 Ochrona 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the 2.9need Utyknot wirnika 2.15 Zabezpieczenie >U/<U device description files be changed. 2.15.1 <U poziom wyzw. (U low trip level) 2.9.1 UW poziom wyzwalania (LR trip level) 2.15.2 <U opóźn. wyzw. (U low trip delay) 2.9.2 UW opóźn. wyzwalania (LR trip delay) <U poziom alarmu (U low warn level) 2.15.3 The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec2.15.4 <U opóźn. alarmu Klasa wyzwalania (Trip Class) tor positions have changed. Please see technical data for2.15.5 details.>U poziom wyzw. (U high trip level) 2.11. Fazy Współczynnik prądu (Current Factor) 2.15.6 >U opóźn. wyzw. PTC 2.15.7 >U poziom alarmu (U high warn level) 2.15.8 >U opóźn. alarmu Tryb chłodzenia (Cooling mode) 2.11.1 Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.) Asym. faz poziom wyzw. (Phase imb. trip lev.) 2.11.2 Czas chłodzenia (Cooling time) 2.11.3 Asym. faz poz. alarmu (Phase imb. warn lev.) 2.16 Asymetria napięć Poziom restartu w % (Restart level in %) 2.11.4 Odwróć kolejność faz (Phase reversal) 2.11.5 Obserw. kolejność faz (Check phase sequence) Utyk wirnika (UW) (Locked rotor (LR) 2.16.1 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev) 2.16.2 Asym.U opóźn.wyzw. (U imb warn delay) 2.16.3 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Fazy (Phases) 2.12 Zabezpieczenie >I/<I 2.16.4 Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay) Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2)* Zabezpieczenie >I/<I (Over/under current) Doziemienie (wew.) (Int earth fault) Zapad napięcia DIP (Voltage DIP)** Zabezpieczenie >U/<U (Over/under voltage)** Asymetria napięć (Voltage imbalance)** Opóźn. obciążenia (Load startup delay)** Zabezpieczenie >P/<P (Over/under power)** 2.12.1 2.12.2 2.12.3 2.12.4 2.12.5 2.12.6 2.12.7 2.12.8 <I poziom wyzwalania (Low curr trip level) <I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay) <I poziom alarmu (Low curr warn level) <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay) >I poziom wyzwalania (High current trip level) >I opóźn. wyzwalania (High current trip delay) >I poziom alarmu (High curr warn level) >I opóźn. alarmu (High curr warn level) Współczynnik mocy (Power factor)** Jakość zasilania (Power quality)** Issue: 09.2014 *) Tylko dla rozruchu dwubiegowego **) Tylko z modułem wejść napięciowych 2.13 Doziemienie (wew.) -7- 2.13.1 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.13.5 2.14 Zapad napięcia DIP UMC100.3 | Podręcznik techniczny 2.18.1 2.18.2 2.18.3 2.18.4 2.18.5 2.18.6 2.18.7 2.18.8 <P poziom wyzwalania (P low trip level) <P opóźn. wyzwalania (P low trip delay) <P poziom alarmu (P low warn level) <P opóźnienie alarmu (P low warn delay) >P poziom wyzwalania (P high trip level) >P opóźn. wyzwalania (P high trip delay) >P poziom alarmu (P high warn level) >P opóźnienie alarmu (P high warn delay) Technical Description | UMC100.3 2.19 Współczynnik mocy Doziem. poziom wyzw. (Earth flt trip lev.) Doziem. opóź. wyzw. (Earth flt trip delay) Doziem. poz. alarmu (Earth flt warn lev.) Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay) Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection) 2.14.1 2.14.2 2.14.3 2.14.4 2.14.5 2.14.6 2.14.7 2.18 Zabezpieczenie >P/<P Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) Czas trwnia zapadu U (Voltage DIP duration) Autorestart aktywny (Autorestart enable) 2.19.1 2.19.2 2.19.3 2.19.4 CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level) CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay) CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level) CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay) 2.20 Jakość zasilania 2.20.1 2.20.2 THD poziom alarmu (THD warning level) THD opóźn. alarmu (THD warning delay) Okno autorestartu (Autorestart window) Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) DIP poziom restartu (DIP restart level) Poziom zapadu nap. (DIP level) - 109 - Wydanie: 09.2014 Parametry komunikacji To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z komunikacją. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry komunikacji. 3 Komunikacja 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Sprawdzanie adresu (Address check) Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction) Adres magistrali (Busaddress) Blokada parametru (Parameter lock) I/O profil danych (I/O data profile) DevNet baudrate (DevNet baudrate) MODBUS baudrate (MODBUS baudrate) MODBUS bus timeout (MODBUS bus timeout) Parametry modułów I/O To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z modułami I/O. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry modułów I/O. 4 Moduły I/O 4.1 4.21 4.32 4.43 4.2 DXIxx 4.2.1 Reakcja na błąd I/O (Missing module react) 4.2.2 4.2.3 DX1xx (DX1xx) VI15x (VI15x) AI1xx AM1/2 (AI1xx AM1/2) 1) Wyświetlany tylko dla włączonego DX1xx 2) Wyświetlany tylko dla włączonego VI1x 3) Wyświetlany tylko dla włączonego AI1/2 4.2.4 4.2.2 DX1xx ustawienia DX1xx włączony (DX1xx enabled) DX1xx ustawienia (DX1xx settings) DX1xx monitoring (DX1xx monitoring) Wersja DX1xx HW + SW (DX1xx HW+SW version) VI15x włączony (VI15x enabled) VI15x ustawienia (VI15x settings) VI15x monitoring (VI15x monitoring) Wersja VI15x HW + SW (VI15x HW+SW version) 4.4 AI111 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.4.6 4.4.7 4.4.8 UMC100.3 | Podręcznik techniczny DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) Typ DX1xx AO (DX1xx AO type) DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.) 4.3.2 VI15x ustawienia 4.3 VI15x 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.2.2.1 4.2.2.2 4.2.2.3 4.3.2.1 4.3.2.2 4.3.2.3 U znamionowe sieci (Nominal line voltage) Nominalny współ. mocy (Nominal power factor) Skala współ. mocy (Power Scale Factor) 4.4.2/6 AI ustawienia AM1 włączony (AM1 enabled) AM1 ustawienia (AM1 settings) AM1 monitoring (AM1 monitoring) AM1 wersja HW+SW (AM1 HW+SW v.) AM2 włączony (AM2 enabled) AM2 ustawienia (AM2 settings) AM2 monitoring (AM2 monitoring) AM2 wersja HW+SW (AM2 HW+SW version) - 110 - 4.4._.1 4.4._.2 4.4._.3 4.4._.4 4.4._.5 4.4._.6 4.4._.7 4.4._.8 4.4._.9 4.4._.10 AMx tryb (AMx mode) Amx CH1 typ (AMx CH1 type) Amx CH1 reakcja błąd (AMx CH1 err reac) Amx Tmax poz. wyzw. (AMx Tmax trip level) Amx Tmax poz. alarmu (AMx Tmax warn level) Amx Tmax opóźnienie (AMx Tmax delay) Amx CH2 typ (AMx CH2 type) Amx CH2 reakcja błąd (AMx CH2 err reac) Amx CH3 typ (AMx CH3 type) Amx CH3 reakcja błąd (AMx CH3 err reac) Wydanie: 09.2014 Parametry wyświetlacza To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z wyświetlaczem LCD. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry wyświetlacza. 5 Wyświetlacz 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.11 Ochrona hasłem 5.11.1 5.11.2 Język (Language) Etykieta (Tag name) Hasło aktywne (Password enabled) Zmiana hasła (Change password) Podświetlenie LCD (Backlight) LCD panel jedn. T (LCD panel T unit) Ekran użytkownika 1 (User display 1) Ekran użytkownika 2 (User display 2) Ekran użytkownika 3 (User display 3) Ekran użytkownika 4 (User display 4) Ekran użytkownika 5 (User display 5) Ekran użyt. 4 tekst (User display 4 text) Ekran użyt. 5 tekst (User display 5 text) Ochrona hasłem (Password protection) Wersja HW + SW – LCD (Panel HW+SW Version) Parametry konserwacji i serwisowania To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów i czynności związanych z konserwacją i serwisowaniem. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Ekran menu 6.3.1 przedstawia listę błędów i czas ich wystąpienia podany w sekundach od momentu włączenia sterownika UMC. Po wyłączeniu zasilania bufor rejestr błędów jest kasowany. Do przewijania listy użyć przycisków ze strzałkami w górę i w dół. Ekran menu 6.3.2 przedstawia aktywne alarmy. Symbol „i” wyświetlany na pasku ikon w głównym menu informuje o występowaniu aktywnych ostrzeżeń. Do przewijania listy użyć przycisków ze strzałkami w górę i w dół. Ekran menu 6.5 przedstawia wszystkie zmienione parametry. Funkcja ta jest pomocna do weryfikacji, czy parametryzacja została przeprowadzona prawidłowo lub ustalaniu, które parametry zostały zmienione, np. na żądanie specjalistycznego serwisu. Punkt menu 6.4 umożliwia kopiowanie i wgrywanie parametrów i/lub aplikacji do panelu LCD i z powrotem. 6 Konserwacja i serwis 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Liczniki konserwacji (Maintenance counters) Dane serwisowe (Service tasks) Diagnostyka (Diagnosis) Transfer parametrów (Parameter transfer) 6.1 Liczniki konserwacji 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 Zmieniono parametry (Changed parameters) Wersja SW UMC100 (UMC100 SW version) Liczba godzin pracy (Motor operation hrs) Czas bezczynności(h) (Mot. stand still hrs) 6.4.1 6.4.2 Wgraj do panelu LCD (Upload to LCD panel) Pobierz do UMC (Download to UMC) Liczba rozruchów (Number of starts) Liczba wyzwoleń (Number of trips) 6.4.1 Wgraj do panelu LCD Pozostało startów (Remaining starts) 6.2 Dane serwisowe 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 6.2.7 6.2.8 6.4 Transfer parametrów Liczba godz. pracy (Set operation hours) 6.4.1.1 6.4.1.2 6.4.1.3 Tylko parametry (Only parameter) Only application (Tylko aplikacja) Param. i aplikacja (Par and application) Kasow. godzin pracy (Reset oper. hours) Licz. godz. postoju (Set stand still hrs) Kasow. czasu postoju (Res. stand still hrs) 6.4.2 Pobierz do UMC Kasow. licz. startów (Reset num. of starts) Kasow. licz. wyzwoleń (Reset num. of trips) Kasowanie parametrów (Reset parameters) Kasowanie energii (Reset energy) 6.4.2.1 Tylko parametry (Only parameter) 6.4.2.2 Only application (Tylko aplikacja) 6.4.2.3 Param. i aplikacja (Par and application) 6.3 Diagnostyka 6.3.1 6.3.2 UMC100.3 | Podręcznik techniczny Historia błędów (Error history) Obecne ostrzeżenia (Present warnings) - 111 - Wydanie: 09.2014 Zmiana wartości parametrów Ustawianie wartości liczbowych To okno dialogowe umożliwia ustawienie żądanej wartości liczbowej z dozwolonego zakresu. Poszczególne cyfry ustawia się począwszy od strony prawej do lewej. Po przejściu do ostatniej cyfry prawy przycisk kontekstowy zmienia się z Następny (Next) na Zapisz (Save). Po naciśnięciu przycisku Zapisz (Save) wprowadzona wartość jest zapisywana w sterowniku UMC. W dowolnym momencie możliwe jest wyjście z ekranu po wybraniu opcji Anuluj (Cancel) lewym przyciskiem kontekstowym. Wszelkie wprowadzone zmiany są ignorowane. Na poniższym przykładzie pokazano sposób ustawienia znamionowego prądu silnika Ie1. W celu zmiany wartości cyfry użyć przycisków ze strzałkami w górę/w dół. Ponieważ wprowadzenie wartości spoza dozwolonego zakresu nie jest możliwe, rozpocząć ustawianie wartości pierwszej cyfry, używając przycisku ze strzałką w górę. Po osiągnięciu liczby 10 dla pierwszej cyfry wyświetlana jest wartość 0, a dla drugiej cyfry wartość 1. Nacisnąć lewy przycisk kontekstowy, aby przejść do następnej cyfry. Zmieniona ostatnia cyfra Wartość min. i maks. Zwiększanie wartości Anulowanie edycji Zapisanie zmian Zmniejszanie wartości Następna pozycja Wybór dostępnych opcji z listy To okno dialogowe umożliwia wybór żądanej pozycji z listy dostępnych opcji. Do przewijania listy używać przycisków ze strzałkami w górę i w dół. Suwak na pasku przewijania z prawej strony ekranu wskazuje bieżące położenie na liście. Naciśnięcie przycisku Wybierz (Select) powoduje wybranie aktualnie podświetlonej pozycji. Naciśnięcie przycisku Anuluj (Cancel) powoduje opuszczenie okna dialogowego i anulowanie wyboru. Wybrana opcja Poprzednia opcja na liście Anulowanie edycji UMC100.3 | Podręcznik techniczny Suwak wskazuje położenie w obrębie listy opcji Następna opcja na liście Wybór opcji - 112 - Wydanie: 09.2014 Wprowadzanie opisu tekstowego To okno dialogowe umożliwia ustawienie żądanego łańcucha znaków, np. nazwy technologicznej napędu. Przyciski ze strzałkami w górę i w dół pozwalają na przewijanie listy złożonej z liter alfabetu i kilku znaków specjalnych. Naciśnięcie przycisku Następny New features in comparison to preceeding versions (Next) powoduje wybranie następnego znaku do edycji. Po wprowadzeniu ostatniego znaku jest zapisanie tekstu przez naciśnięcie przycisku Zapisz (Save) lub odrzucenie zmian 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> możliwe 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 przyciskiem Anuluj (Cancel). New Protection Functions The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes Ostatni znak do edycji New Motor Management Functions Control functions for load feeder and softstater Anulowanie Poprzedni znak edycji Standstill and operating hours supervision w alfabecie Następny znak w Fieldbus Communication alfabecie Następny znak The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Zapisanie zmian Supply Voltage There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Używanie panelu LCD do zapisu parametrów The LCD panel supports Polish as an additional language Pamięć dostępna w panelu LCD może być wykorzystywana do tworzenia kopii zapasowych lub do konfiguracji kilku sterowników UMC z podobnym lub tymallsamym zestawem parametrów. Availability to display three phase currents Możliwe jest kopiowanie lub wgrywanie tylko samych aplikacji lub parametrów bądź obu tych pozycji. Podczas danychisadres niecompatible będzie nadpisywany. Zabezpiecza to The new pobierania UMC100 version fully magistrali backwards with the previous przed błędami komunikacji version and replaces it. spowodowanymi wielokrotnym użyciem tego samego adresu magistrali.Oznacza to jednak, że w przypadku każdej wymiany urządzenia należy osobno To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files ustawić adres magistrali! have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny Issue: 09.2014 - 113 - -7- Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Uruchamianie i zatrzymywanie silnika W przypadku wybrania sterowania z użyciem panelu LCD możliwe jest uruchamianie i zatrzymywanie silnika za pomocą menu Sterowanie (Control), które jest dostępne z poziomu menu głównego po naciśnięciu lewego przycisku kontekstowego (sterow.). W zależności od wybranej funkcji sterowania wyświetlana jest lista możliwych kierunków rozruchu. Naciśnięcie zielonego przycisku Start powoduje uruchomienie silnika w wybranym kierunku obrotów. Naciśnięcie czerwonego przycisku Stop powoduje zatrzymanie silnika. Ikony stanu silnika pokazują aktualny stan roboczy silnika. Menu główne Sterow. (lewy przycisk kontekstowy) Dostępne komendy zależą od wybranej funkcji rozruchu Menu sterowania silnikiem Powrót do Menu głównego Aktualny stan silnika (na rysunku zatrzymany) Wybór następnej opcji Wybór poprzedniej opcji Rozruch silnika w wybranym kierunku (jeśli możliwe) Zatrzymanie silnika (jeśli możliwe) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 114 - Wydanie: 09.2014 Kwitowanie błędu W przypadku wystąpienia błędu menu Sterow. jest zastępowane menu do kwitowania błędów (poziom menu głównego, lewy przycisk kontekstowy). Przy występującym błędzie przejście do menu sterowania silnika nie będzie możliwe, dopóki błąd nie zostanie potwierdzony. Po przejściu do menu błędów wyświetlany jest komunikat o ostatnim błędzie. Naciśnięcie prawego przycisku kontekstowego Kasowanie (Reset) powoduje potwierdzenie usterki. W przypadku występowania innych błędów będą one kolejno wyświetlane na ekranie w celu ich potwierdzenia. Przyciski ze strzałkami w górę lub w dół umożliwiają przewijanie listy występujących błędów przed ich potwierdzeniem. Po potwierdzeniu ostatniego błędu nastąpi automatyczne przejście do menu głównego. Menu błędów można w każdej chwili opuścić, naciskając lewy przycisk kontekstowy Wróć (Back), nie powodując kasowania żadnych błędów. New features in comparison to preceeding versions Sygnalizacja 1SAJ520000R0101 błędu / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 New Protection Functions ThePrzejście new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 do menu canpotwierdzania be connectedbłędów to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes Naciśnięty lewy przycisk New Motor Management Functions menu kontekstowego Automatycznie po potwierdzeniu ostatniego błędu. (error) for load feeder and softstater Control functions Standstill and operating hours supervision Fieldbus Communication The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Powrót do Menu głównego Supply Voltage Potwierdzenie Następny błądUMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC błędu supply voltage. There is an additional A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Poprzedni błąd Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Availability to display all three phase currents Tabela w punkcie konserwacja i serwis ->with Obsługa błędów sterownika The new UMC100Obsługa versionbłędów, is fully backwards compatible the previous UMC zawiera wykaz wszystkich komunikatów diagnostycznych i błędów oraz potencjalne version and replaces it. przyczyny wystąpienia błędu. Służą one jako wstępne wskazówki odnośnie miejsca To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files wystąpienia błędu i sposobu jego usunięcia. Do wyszukiwania informacji w tabeli posłużyć have to be used. się numerem błędu pokazanym w nagłówku ekranu (Błąd 83 na przykładzie). Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 115 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 116 - Wydanie: 09.2014 9 Obsługa błędów, konserwacja i serwis Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące: • Obsługi błędów sterownika UMC • Szczegółowego opisu wszystkich komunikatów błędów i diagnostycznych • Funkcji związanych z konserwacją i serwisowaniem Obsługa błędów sterownika UMC Wykrycie przez sterownik UMC błędu powoduje tzw. zatrzaśnięcie sygnału błędu. Po zatrzaśnięciu sygnał błędu pozostaje on cały czas aktywny – nawet w przypadku usunięcia przyczyny błędu – aż do momentu jego potwierdzenia przy użyciu komendy kasowania błędu. Automatyczne kasowanie błędów zabezpieczeń Ustawienie parametru Autoreset błędu (Fault autoreset) pozwala zdefiniować zachowanie się sterownika UMC po wyzwoleniu zabezpieczenia. • Wyłączony (Off) (ustawienie domyślne): Zadziałanie zabezpieczenia musi być potwierdzone przez użytkownika. Może to być realizowane za pomocą panelu LCD, magistrali fieldbus lub wejścia wielofunkcyjnego DI0-DI2 w przypadku odpowiedniego ustawienia. • Włączony (On): Zadziałanie zabezpieczenia jest automatycznie potwierdzane bez interwencji operatora po usunięciu przyczyny zadziałania (np. upłynięciu czasu chłodzenia). Historia błędów Panel operatorski UMC100 lub oprogramowanie Asset Vision Basic zapewniają dostęp do rejestru błędów. Wyświetlanych jest 16 ostatnich błędów z czasem wystąpienia podanym w sekundach od włączenia zasilania. Wyłączenie zasilania sterownika UMC powoduje wykasowanie rejestru błędów. Sygnalizacja błędu w sterowniku UMC100 Sterownik UMC oferuje następujące możliwości sygnalizacji błędu. • Sygnalizacja błędu przez wyjścia cyfrowe: Wyjścia DO2 i DO3 mogą być używane do sygnalizowania błędu sumacyjnego. DO2 jest wyjściem przekaźnikowym, które używa tego samego zasilania, co wyjścia DO0 i DO1. DO3 jest wyjściem napięciowym 24 VDC i może być na przykład używane do zasilania lampki sygnalizacyjnej. Wyjścia sygnału błędu mogą być konfigurowane za pomocą parametru Wyjście błędu (Fault Output). • Sygnalizacja błędu za pomocą diod LED na sterowniku UMC: W przypadku wystąpienia błędu zapala się czerwona dioda LED i świeci się do momentu potwierdzenia błędu. • Komunikaty o błędach na panelu LCD: Zob. tabela poniżej • Sygnalizacja przez magistralę fieldbus: Wystąpienie błędu powoduje ustawienie dla „Bitu błędu” w cyklicznym telegramie komunikacji wartości logicznej 1. Dodatkowo generowany jest telegram diagnostyczny (jeśli jest obsługiwany przez zastosowaną magistralę), który zawiera szczegółowe informacje dotyczące błędu. Komunikaty o błędzie Poniższa tabela przedstawia wykaz wszystkich komunikatów diagnostycznych i komunikatów błędów oraz potencjalne przyczyny ich wystąpienia. Służą one jako wstępne wskazówki odnośnie miejsca wystąpienia błędu i sposobu jego usunięcia. Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie Wyzwolenie termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego 0 Strona obciążenia Zadziałanie spowodowane przeciążeniem termicznym silnika. Sprawdzić parametry procesu Sprawdzić, czy czas chłodzenia nie jest zbyt krótki Sprawdzić ustawienia Ie i klasy wyzwalania Sprawdzić ustawienia współczynnika prądu, jeśli skonfigurowany Zanik faz 1 Strona obciążenia Strona zasilania Styczniki Wartość co najmniej jednego prądu fazowego jest poniżej wartości progowej zaniku fazy Sprawdzić bezpiecznik Sprawdzić poluzowane styki Sprawdzić zużycie styków Asymetria faz 2 Strona obciążenia Strona zasilania Styczniki Wartość jednego prądu fazowego jest poniżej nastawionej wartości progowej. Sprawdzić stronę zasilania Sprawdzić poluzowane styki Sprawdzić zużycie styków Utyk wirnika 3 Strona obciążenia Nastąpił utyk wirnika. Zbyt duże obciążenie dla silnika. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 117 - Wydanie: 09.2014 Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie Rejestr cieplny osiągnął poziom alarmu 4 Strona obciążenia Rejestr cieplny osiągnął poziom alarmu. W przypadku utrzymującego się stanu przeciążenia nastąpi wkrótce zadziałanie zabezpieczenia. Sprawdzić stan silnika Sprawdzić, czy nie ma blokad mechanicznych Nadmierna temperatura PTC 5 Strona obciążenia Warunki otoczenia Element PTC zmierzył zbyt wysoką temperaturę silnika. Sprawdzić warunki otoczenia silnika i obciążenia Problem w obwodzie PTC 6 Komunikat zbiorczy. Patrz komunikaty szczegółowe, aby uzyskać więcej informacji. Zobacz kody błędów 83/84 Błąd potwierdzenia pracy 7 Komunikat zbiorczy. Patrz komunikaty szczegółowe, aby uzyskać więcej informacji. Zobacz kody błędów 80 ... 82 Prąd silnika poniżej poziomu wyzwalania <I 8 Proces roboczy Strona obciążenia Blokady po stronie obciążenia Prąd silnika jest poniżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu np. podczas pracy silnika na biegu jałowym, suchobiegu pompy, pęknięcia taśmy przenośnika itp. Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika / procesu. Odczekać do zakończenia czasu chłodzenia. Prąd silnika poniżej poziomu alarmu 9 <I Proces roboczy Strona obciążenia Blokady po stronie obciążenia Prąd silnika jest poniżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu np. podczas pracy silnika na biegu jałowym, suchobiegu pompy, pęknięcia taśmy przenośnika itp. Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika / procesu. Prąd silnika powyżej poziomu wyzwalania >I 10 Strona obciążenia Prąd silnika jest powyżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu np. wskutek blokady mechanicznej urządzeń. Sprawdzić warunki procesu (usunąć przyczynę blokady). Odczekać do zakończenia czasu chłodzenia. Prąd silnika powyżej poziomu alarmu >I 11 Strona obciążenia Prąd silnika powyżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu. Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika / procesu. Prąd ziemnozwarciowy powyżej poziomu wyzwalania [czujnik zewnętrzny lub wewnętrzny] 12 Układ elektryczny po stronie Połączenie pomiędzy jedną lub większą liczbą faz obciążenia i uziemieniem Sprawdzić stan okablowania / silnika (problem izolacji) Prąd ziemnozwarciowy powyżej poziomu alarmu 13 Układ elektryczny po stronie Patrz wyżej obciążenia Błąd autotestu UMC 14 Elektronika Wykryto usterkę sprzętową Wymienić sterownik UMC Problem z zasuwą 15 Układ mechaniczny po stronie obciążenia Przekroczony czas otwierania / zamykania zasuwy z powodu wolno pracującego zaworu lub innych przyczyn mechanicznych. Sprawdzić parametr czasu pracy oraz okablowanie wyłączników krańcowych i momentu obrotowego. Błąd komunikacji z modułem I/O 16 Elektronika, okablowanie Kabel komunikacyjny nie jest podłączony. Przerwa w obwodzie lub usterka sprzętowa modułu I/O. Błąd aplikacji specjalnej (np. niekompletne pobieranie danych) 17 Konfiguracja Wystąpił błąd krytyczny podczas przetwarzania aplikacji specjalnej (np. błąd sumy kontrolnej). Wersje edytora aplikacji i sterownika UMC nie są kompatybilne. Błąd modułu I/O 18 Elektronika Podczas autotestu wykryto błąd w module I/O. Sprawdzić sygnalizację diod na module Wymienić moduł UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 118 - Wydanie: 09.2014 Wskazanie Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie DI1: Sygnał błędu lub alarmu 19 wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 0 Użytkownika DI2: Sygnał błędu lub alarmu 20 wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 1 Użytkownika Wejście cyfrowe modułu IO wygenerowało sygnał wyzwalania lub alarmu. Przyczyna zależy od rodzaju urządzenia podłączonego do wejścia. DI3: Sygnał błędu lub alarmu 21 wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 2 Użytkownika DI4: Sygnał błędu lub alarmu 22 wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 3 Użytkownika DI5: Sygnał błędu lub alarmu 23 wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 4 Użytkownika DI6: Sygnał błędu lub alarmu 24 wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 5 Użytkownika Wejście wielofunkcyjne 0 25 Użytkownika Wejście wielofunkcyjne 1 26 Użytkownika Wejście wielofunkcyjne 2 27 Użytkownika Niedociążenie 34 Układ mechaniczny po stronie obciążenia Obciążenie silnika jest zbyt niskie. Sprawdzić warunki obciążenia, np. możliwy suchobieg pompy lub pęknięcie taśmy przenośnika. Przeciążenie 35 Układ mechaniczny po stronie obciążenia Obciążenie silnika jest zbyt wysokie. Sprawdzić, czy nie nastąpiło zablokowanie lub ciężka praca urządzenia napędzanego. Napięcie poza zakresem 36 Strona obciążenia Napięcie zasilania jest zbyt niskie lub zbyt wysokie. Sprawdzić zasilanie silnika. Alarm THD 37 Strona zasilania Harmoniczne po stronie zasilania są zbyt wysokie. Sprawdzić parametry sieci zasilania. Przekroczenie liczby rozruchów 43 Aplikacja Zbyt częste rozruchy silnika. Pozostał jeden rozruch silnika 44 Aplikacja Zbyt częste rozruchy silnika. Odliczanie czasu chłodzenia 45 Proces, strona obciążenia Silnik został wyłączony na skutek przeciążenia termicznego. Ponowne uruchomienie możliwe jest po upływie czasu chłodzenia Parametr poza zasięgiem 54 Elektronika, konfiguracja Wykonano próbę zapisu wartości parametru spoza zakresu Sprawdzić numer parametru, który spowodował problem i zmienić wartość. W przypadku zapisywania parametrów z poziomu PLC sprawdzić program. Wyłącznik momentowy otwarcia znajduje się w położeniu pośrednim 64 Układ mechaniczny zasuwy Ciężka praca lub błędy okablowania. Wyłącznik momentowy zamknięcia znajduje się w położeniu pośrednim 65 Układ mechaniczny zasuwy Ciężka praca lub błędy okablowania. Pozycje otwarta i zamknięta w tym samym czasie 66 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika Pozycja krańcowa otwarta nieutrzymana w określonym czasie 67 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika bądź nieprawidłowe ustawienie wyłącznika krańcowego. Pozycja krańcowa zamknięta nieutrzymana w określonym czasie 68 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika bądź nieprawidłowe ustawienie wyłącznika krańcowego. Pozycja krańcowa otwarta bez komendy 69 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika Pozycja krańcowa zamknięta bez komendy 70 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika Opuszczenie pozycji otwarta bez komendy 71 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika UMC100.3 | Podręcznik techniczny Kod Uwaga: Jeśli blok funkcyjny AuxWarnFault jest wykorzystywany w inny sposób niż w predefiniowanych aplikacjach, również wejścia inne niż DX1xx mogą być źródłem błędu. Wejście wielofunkcyjne UMC wygenerowało sygnał wyzwalania. Przyczyna zależy od rodzaju urządzenia podłączonego do wejścia. - 119 - Wydanie: 09.2014 Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie Opuszczenie pozycji zamknięta bez komendy 72 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika Przekroczona liczba godzin pracy silnika 74 Układ mechaniczny po stronie obciążenia Osiągnięto liczbę godzin pracy silnika. Wykonać konserwację silnika Skasować licznik Nieprawidłowe hasło 76 Elektronika Częstotliwość sieciowa poza zakresem 77 Strona zasilania Sprawdzić zasilanie Błędna kolejność faz (odwrócona) 78 Strona zasilania, Strona obciążenia Kolejność faz nie jest zgodna z L1 / L2 / L3. Przekaźnik potwierdzenia pracy 0 80 Okablowanie, styczniki Brak sygnału zwrotnego ze stycznika po upływie czasu potwierdzenia. Sprawdzić prawidłowość podłączenia dodatkowego zestyku do odpowiedniego wejścia UMC. Sprawdzić stycznik Zwiększyć czas potwierdzenia Prąd przekaźnika potwierdzenia pracy 82 Styczniki, Strona zasilania, Strona obciążenia Brak prądu silnika po załączeniu silnika i upływie czasu potwierdzenia pracy. Lub prąd silnika spada poniżej 20% podczas pracy silnika. Sprawdzić stronę zasilania Sprawdzić, czy Ie został nastawiony prawidłowo Sprawdzić, czy ustawiono współczynnik prądu Zwiększyć czas potwierdzenia PTC Przerwa w obwodzie 83 Okablowanie Sprawdzić okablowanie między UMC i silnikiem PTC Zwarcie w obwodzie 84 Okablowanie Sprawdzić okablowanie między UMC i silnikiem DX111/DX122 brak modułu 85 Okablowania, Elektronika Brak odpowiedzi z modułu I/O podczas uruchamiania UMC. Sprawdzić okablowanie między UMC i modułem Sprawdzić zasilanie modułu Sprawdzić stan diod LED modułu VX1xx brak modułu 88 Okablowania, Elektronika Brak odpowiedzi z modułu VI15x podczas uruchamiania UMC. Sprawdzić okablowanie między UMC i modułem Sprawdzić zasilanie modułu Sprawdzić stan diod LED modułu Przeciążenie wyjścia analogowego DX111/DX122 92 Okablowanie, podłączony przyrząd pomiarowy jest uszkodzony Sprawdzić okablowanie, potencjalne zwarcie na wyjściu analogowym Przerwa w obwodzie analogowego wyjścia DX111/DX122 93 Okablowanie Sprawdzić okablowanie Błąd autotestu DX111/DX122 94 Okablowanie Sprawdzić okablowanie U poniżej poziomu wyzwalania/ alarmu 95, 96 Napięcie zasilania silnika jest zbyt niskie. Sprawdzić stronę zasilania: Np. wyłącznik, bezpieczniki, okablowanie i układ zasilania. U powyżej poziomu wyzwalania/ alarmu 97, 98 Napięcie zasilania silnika jest zbyt wysokie. Sprawdzić stronę zasilania: Np. wyłącznik, bezpieczniki, okablowanie i układ zasilania. P poniżej poziomu wyzwalania/ alarmu 116, 117 Pobór mocy czynnej silnika jest zbyt niski. Silnik pracuje na biegu jałowym (bez obciążenia) lub brak obciążenia silnika np. wskutek pęknięcia taśmy przenośnika lub suchobiegu pompy itp. Sprawdzić stronę obciążenia Współczynnik mocy poniżej poziomu wyzwalania/alarmu 120, 121 Pobór mocy czynnej silnika jest zbyt niski. Silnik pracuje na biegu jałowym (bez obciążenia) lub brak obciążenia silnika np. wskutek pęknięcia taśmy przenośnika lub suchobiegu pompy itp. Sprawdzić stronę obciążenia UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 120 - Wydanie: 09.2014 Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Zanik faz (napięcie) 122 Brak napięcia w jednej lub Sprawdzić bezpieczniki większej liczbie faz. Możliwe Sprawdzić okablowanie po stronie zasilania. przyczyny to przepalony bezpiecznik lub przerwa w obwodzie. Asymetria faz (napięcie) 123 Występuje duża asymetria po stronie zasilania, np. z powodu niesymetrycznego obciążenia w trzech fazach. Sprawdzić stronę zasilania zwłaszcza bezpieczniki i linię zasilającą. Napięcie poza zakresem 124 Napięcie jest poza określonym zakresem napięcia. Sprawdzić stronę zasilania. Zobacz 95–98. Niewłaściwa kolejność faz (napięcie) 125 Przewody fazowe zostały podłączone w niewłaściwej kolejności. Sprawdzić okablowanie Zapad napięcia Zbyt długi okres obniżonego Zapad napięcia trwał dłużej niż ustawiony lub braku napięcia w parametrze Czas trwnia zapadu U (Voltage DIP duration) 144 Wgrywanie i pobieranie parametrów 145 Wystąpił problem podczas wymiany parametrów pomiędzy UMC i panelem LCD. Możliwa przyczyna / Zalecane działanie Upewnić się, że używana wersja UMC obsługuje parametry / aplikację przechowywane w panelu LCD. Nie wyjmować panelu podczas wymiany parametrów. Nie wyłączać zasilania podczas wymiany parametrów. Przywracanie ustawień fabrycznych parametrów Możliwe jest przywrócenie wszystkich parametrów do domyślnych ustawień fabrycznych. Polecenie przywracania wartości domyślnych nie powoduje zmiany adresu magistrali. Bez zmiany pozostają również wartości poszczególnych liczników konserwacji. Ich kasowanie musi być wykonane ręcznie z panelu UMC100-PAN. Komenda przywracania wartości domyślnych może być aktywowana z: • Panelu UMC100-PAN Resetowanie hasła Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia hasła przy użyciu narzędzia UMC100 DTM (PBDTM Asset Vision Basic) lub panelu UMC100-PAN. Odczyt, nastawa i kasowanie liczników konserwacji Konserwacja zapobiegawcza jest najlepszym sposobem zapewnienia długiego okresu użytkowania wszystkich urządzeń. Sterownik UMC oferuje kilka liczników, które pomagają w planowaniu czynności konserwacji lub ustalaniu przyczyn występujących problemów. • Liczba rozruchów silnika może pomóc w określeniu stopnia zużycia zestyków zasilających lub styczników • Liczba wyzwoleń zabezpieczeń • Liczba godzin pracy silnika może pomóc w określeniu stanu łożysk i smarowania Liczniki konserwacji są dostępne w panelu UMC100-PAN oraz narzędziu PBDTM (Asset Vision Basic). UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 121 - Wydanie: 09.2014 Sygnalizacja stanu modułu I/O New features in comparison to preceeding Do sygnalizowania stanu modułu służą umieszczone na versions nim trzy diody LED. Poniższa tabela opisuje znaczenie poszczególnych komunikatów. 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 Stan New Protection Functions Objaśnienie Zielona Żółtainput dioda Czerwona The new analog module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 dioda LED to the UMC100 dioda LED can LED be connected at the same time. See section 4Zapalona -> RTD basedZapalona Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Zapalona Autotest podczas uruchomienia Single phaseWyłączona / three phase operation Miga Zapalona modes Komunikacja z UMC została przerwana. Wyjścia przekaźnikowe wyłączone. Możliwa przyczyna: Uszkodzone okablowanie pomiędzy UMC i modułem I/O. New Motor Management Functions Możliwe środki naprawcze: Sprawdzić okablowanie oraz czy moduł został aktywowany w konfiguracji UMC. Control functions for load feeder and softstater Miga Wyłączona Wyłączona Oczekiwanie na komunikację z UMC. Moduł jest gotowy do pracy. Standstill and operating hours supervision Możliwa przyczyna: Uszkodzone okablowanie pomiędzy UMC i modułem I/O. Możliwe środki naprawcze: Sprawdzić okablowanie oraz czy moduł został aktywowany w konfiguracji UMC. The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Zapalona Wyłączona Wyłączona Cykliczna wymiana danych z UMC. Brak komunikatów diagnostycznych. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Zapalona Miga Wyłączona Cykliczna wymiana danych z UMC. Występują komunikaty diagnostyczne. Fieldbus Communication Bez znaczenia Supply Voltage Miga Uszkodzenie sprzętowe. Miga Możliwe środki naprawcze: Wymienić moduł. There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Wymiana sterownika UMC100 Other new Functions Sterownik UMC i wbudowany przekładnik prądu zostały wspólnie wykalibrowane fabrycznie przez ABB. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Z tego powodu sterownik UMC musi być całkowicie wymieniony. The LCD panel supports Polish as an additional language Sterownik UMC można odłączyć od modułu interfejsu komunikacyjnego, nie powodując zakłócenia pracy pozostałych urządzeń slave w magistrali. Availability to display all three phase currents Nastawić parametry w nowym sterowniku UMC w zależności od wymogów parametryzacji. The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous W przypadku przechowywania w pamięci panelu UMC100-PAN parametrów i/lub version and replaces it. aplikacji zdefiniowanej przez użytkownika możliwe jest ich ponownie wgranie z panelu do sterownika To use the newUMC100. features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Po zamontowaniu Therefore i podłączeniu nowego UMC zostanie wznowiona. updated GSD andkomunikacja EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. Wymiana modułuTo I/Oreplace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. Moduły I/O są automatycznie parametryzowane przez sterownik UMC po nawiązaniu komunikacji pomiędzy UMC i modułem I/O. Nie są wymagane żadne dalsze działania użytkownika. Wsparcie techniczne The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connecWszelkie prośby o wsparcie techniczne prosimy kierować dotechnical lokalnegodata przedstawiciela tor positions have changed. Please see for details. ABB przy użyciu formularza dołączonego na końcu niniejszej instrukcji. Sprawdzenie konfiguracji Funkcja Zmieniono parametry (Changed parameters) dostępna w menu serwisowym wyświetla wszystkie parametry ze zmienionymi ustawieniami (czyli innymi niż ustawienia domyślne). Funkcja ta pozwala na szybkie sprawdzenie, czy wszystkie parametry są ustawione prawidłowo. UMC100.3 | Podręcznik techniczny Issue: 09.2014 - 122 - -7- Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Supply Voltage Other new Functions There is an additional version 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. The LCD panel offers aUMC100.3 USB interface for for confiuration via Laptop 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. A1AThe Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus LCD panel supports Polish as an additional language Poniższy rozdział zawiera szczegółowy opis wszystkich parametrów sterownika UMC oraz formatu telegramów z danymi Availability to display all three phase currents sterującymi, stanu i diagnostycznymi. Ponadto rozdział zawiera informacje o sposobie mapowania danych przez sterownik UMC Other new Functions dla różnych urządzeń FieldbusPlugs. The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop R0101 sterownika UMC100 oferuje w porównaniu wersji The new UMC100 is fully language backwards compatibledo with the R0100/R0200 previous The LCD panelWersja supports Polish asversion an additional dodatkowe stanuit.i dane sterujące. Dane te zostały dodane w miejsca wcześniej version anddane replaces Availability to display all three phase currents niewykorzystanych pozycji w telegramach, aby zapewnić kompatybilność wersji To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files poprzedniej. have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. The UMC100 See new section A1 for version details. is fully backwards compatible with the previous Poniższa tabela przedstawia sposób alokacji danych realizowany przez wbudowane version and replaces it. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, aplikacje standardowe. Może ona być inna w aplikacjach specjalnych użytkownika!the To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files device description files need not be changed. have to be used. Dane stanu Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details. 0 Bit 7 0 UMC100 DI5 Profil 1 1 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 lokalne obrotów w tył przeciążeniu przód / Otwieranie2,3 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 UMC100 DI4 1 2, 3 2 4, 5 Słowo analogowe (Obciążenie cieplne: 0% – 100%) 3 6, 7 Słowo analogowe (Czas wyzwalania w sekundach) 4 8, 9 Słowo analogowe (Czas do restartu w sekundach) 5 10, 11 Słowo analogowe (Moc czynna w wybranym zakresie) Praca szybka w przód – Prąd silnika w % Ie (0% – 800%) DX1xx DI1 DX1xx DI0 Czas wykona- Błąd pozycji2 nia przekroczony2 Moment obrotowy Otwarcie2 Moment obrotowy Zamknięcie2 Poz. krańc. otwarta2 Poz. krańc. zamkn.2 Asym.U wyzw. <U alarm <P alarm <P wyzwalanie >P alarm >P wyzwalanie Alarm zabezpieczenia ziemnozwarciowego Zadziałanie zabezpieczenia ziemnozwarciowego Odliczanie – czasu - 7 chłodzenia Alarm THD Brak Pozostał 1 Pozostał Technical Description | UMC100.3 możliwych rozruch5) więcej niż 1 rozruchów 5) rozruch5) Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 – Kasowanie błędu Tryb Auto Praca w przód1,3 / Otwieranie2,3 Wył. Praca w tył1,3 / Zamykanie2,3 1 UMC100 DO2 UMC100 DO1 UMC100 DO0 UMC100 24 V DC Out – Praca szybka w przód – 14 7 15 DX1xx DI7 DX1xx DI6 DX1xx DI5 – – Asym.U alarm DX1xx DI4 <U wyzwalanie Dane sterujące Issue: 09.2014 Profil 1 Praca w tył1,3 / Zamykanie2,3 DX1xx DI2 13 Technical Description | UMC100.3 -70 Bit 0 DX1xx DI3 6 Słowo Bit 1 The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec4) tor positions have changed. Please see technical data for details. 12 Issue: 09.2014 Bit 6 The UMC100.3 size is device very similar to the previsous UMC100 version. Some connecTo replace a defective 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the 3) ogólny Błąd ogólny Sterowanie Czas blokady Alarm o Wył. tor Alarm positions have changed. technical data for details. Praca1,3w device description files need Please not be3 see changed. 3 Bajt Profil 2 Bajt Bit 4 3 Start awaryjny – – 3) Profil 2 Słowo 4) 1 2 VI15x DO0 – – – DX1xx DO3 DX1xx DO2 DX1xx DO1 DX1xx DO0 3 – – – – 2 4, 5 Słowo analogowe – – – – 3 6, 7 Słowo analogowe 4 8, 9 Słowo analogowe 5 10, 11 Słowo analogowe Nie dotyczy funkcji Zasuwa 1 ... 4 Tylko dla funkcji Zasuwa 1 ... 4 3) Nie dotyczy funkcji Przekaźnik przeciążeniowy i Transparent 4) Tylko dla funkcji Rozruch dwubiegowy 5) Jeśli jest używana funkcja ograniczenia liczby rozruchów 1) 2) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 123 - Wydanie: 09.2014 Dane diagnostyczne Słowo Bajt 0 0 1 2 1 3 Bit 7 Bit 6 Brak sygnału potwierdzenia pracy Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Problem w Nadmierna obwodzie PTC temp. PTC Alarm modelu cieplnego Utyk wirnika podczas rozruchu Asymetria faz Zanik faz Wyzwolenie termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego Problem z zasuwą1 Błąd autotestu Doziemienie UMC alarm Doziemienie wyzwalanie (sygnałem wewn. lub zewn.) I powyżej >I poziom alarmu I powyżej >I poziom wyzwalania I poniżej <I poziom alarmu I poniżej <I poziom wyzwalania Wyzwalanie/ alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodatkowego 52) Wyzwalanie/ alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodatkowego 42) Wyzwalanie/ alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodatkowego 32) Wyzwalanie/ alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodatkowego 22) Wyzwalanie/ Błąd HW alarm z bloku modułu I/O funkcyjnego wejścia dodatkowego 12) Błąd aplikacji specjalnej Błąd komunikacji z modułem I/O Alarm wygenerowany z AM2 Wyzwalanie wygenerowane z Alarm wygenerowany z AM1 Wyzwalanie wygenerowane z AM1 Wyzwalanie wygenerowane z wej. wielofunkcyjnego DI2 Wyzwalanie wygenerowane z wej. wielofunkcyjnego DI0 Wyzwalanie/ alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodatkowego 62) AM2 – Alarm THD Napięcie poza Przeciążenie zakresem1 – – Upływ czasu chłodzenia Pozostał jeden Przekroczenie – rozruch silnika liczby rozruchów 6 Dostępne rozszerzone dane diagnostyczne1). Parametr poza zasięgiem 7 Kod błędu. Opisu kodu błędu – patrz punkt Obsługa błędów, konserwacja i serwis -> Komunikaty błędów. 2 5 1) Wyzwalanie wygenerowane z wej. wielofunkcyjnego DI1 Bit 0 1 – 4 3 Bit 1 1 Niedociążenie1 – – – – Występuje więcej niż jedna przyczyna, która spowodowała niniejszy komunikat diagnostyczny. Szczegółowe informacje patrz bajt nr 7 Domyślnie niniejsze bity diagnostyczne są generowane z wejść cyfrowych modułu I/O DX111/DX122. W przypadku własnej aplikacji specjalnej użytkownika niniejsze bity diagnostyczne mogą być generowane z innych powodów (więcej szczegółów – patrz podręcznik Edytor aplikacji specjalnych). 2) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 124 - Wydanie: 09.2014 Supply Voltage There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Dostęp do danych w sieci PROFIBUS / PROFINET W sieci PROFIBUS/PROFINET parametry urządzenia, dane stanu, dane diagnostyczne i sterujące są opisane w pliku GSD. NewOther features in comparison to preceeding versions new Functions Parametry urządzenia są przesyłane po włączeniu magistrali lub sterownika UMC z modułu master magistrali do UMC. Zobacz Thepunkty LCD/ panel offers a USB interface for confiuration via Laptop oraz Uruchamianie -> Konfiguracja z poziomu systemu także „Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych” 1SAJ520000R0101 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 sterowania. Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci PROFIBUS można znaleźć w podręczniku technicznym LCD panel supports Polish as an additional language NewThe Protection Functions modułu PDP32 (interfejsu komunikacyjnego PROFIBUS). Availability to display three phase currents The new analog inputall module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci PROFINET IO można znaleźć w podręczniku technicznym modułu PNQ22 can be connected to the UMC100 at the same time. (interfejsu komunikacyjnego PROFINET IO). See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. modułów master sieci PROFIBUS z ograniczoną długością ustawić dla The new UMC100 version is fully backwards compatible withdanych the previous Single phase / Dla three phase operation modes parametru profil danych (I/O data profile) opcję Profil 2 (Profile 2). Opis modułu jest version andI/O replaces it. zawarty w pliku GSD ABB334e0.gsd To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files New Motor Management Narzędzie i zestawy do integracji systemowej są dostępne tylko dla profilu 1 have toFunctions beDTM used. Therefore GSD and EDS files are available on the ABB web site. Control functions for loadupdated feeder and softstater See section A1 for details. Standstill and operating hours supervision To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files/ need not be changed. Dostęp do danych w sieci Modbus Modbus TCP Fieldbus Communication W sieci Modbus / Modbus TCP dane umieszczane są w tak zwanych rejestrach. Moduł master sieci Modbus / Modbus TCP może odczytywać zapisywać daneadapters z tych rejestrów. The new icommunication use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Więcej informacji naThe temat pracy sterownika UMC w sieci Modbus można znaleźć version. w podręczniku modułu MRP31 UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 Some technicznym connec(interfejsu komunikacyjnego Modbus). tor positions have changed. Please see technical data for details. WięcejVoltage informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci Modbus TCP można znaleźć w podręczniku technicznym modułu MTQ22 Supply (interfejsu komunikacyjnego Modbus TCP). There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Other newdo Functions Dostęp danych w sieci DeviceNet The LCD panelparametry offers a USB interfacedane for confiuration Laptop W sieci DeviceNet urządzenia, stanu, dane via diagnostyczne i sterujące są opisane w pliku EDS. Dane stanu, dane sterujące i diagnostyczne są mapowane do telegramów danych, które są cyklicznie przesyłane pomiędzy modułem master sieci The LCD panel supports Polish as an additional language DeviceNet i sterownikiem UMC. Availability to display all three phase currents Więcej informacji na temat parametryzacji urządzenia w sieciach DeviceNet można znaleźć w podręczniku technicznym modułu DNP31 (interfejsu komunikacyjnego DeviceNet). Issue: 09.2014 The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous Dla modułów master z ograniczoną długością danych ustawić dla parametru I/O profil version and replaces it. danych (I/O data profile) opcję Profil 2 (Profile 2) i użyć pliku EDS ABB_UMC100_R0101_ Profile2.eds To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. Technical Description | UMC100.3 -7See section A1 for details. To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. UMC100.3 | Podręcznik techniczny Issue: 09.2014 - 125 - -7- Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Organizacja parametrów Parametry sterownika UMC są uszeregowane w grupy odpowiadające głównym blokom funkcyjnym UMC. Liczby w nawiasach (np. 1.1) zawierają odsyłacz do ekranu struktury menu, w którym parametr jest wyświetlany. • Tabela Zarządzanie silnikiem zawiera wszystkie parametry związane z zarządzaniem pracą silnika tj. rozruchem i zatrzymywaniem silnika oraz funkcjami sterowniczymi • Tabela Ochrona zawiera wszystkie parametry związane z silnikiem (np. prąd znamionowy) oraz funkcje zabezpieczeniowe silnika • Tabela Komunikacja zawiera parametry związane z komunikacją w magistrali fieldbus • Tabela Moduł I/O zawiera wszystkie parametry związane z opcjonalnymi modułami rozszerzeń I/O • Tabela Wyświetlacz zawiera wszystkie parametry bezpośrednio związane z panelem LCD • Tabela Blok funkcyjny zawiera wszystkie parametry związane z konkretnym blokiem. Kolumna Sposób zmiany pokazuje możliwe opcje zmiany parametru. Opcja Każdy oznacza, że ustawienie parametru jest możliwe za pomocą UMC100-PAN, GSD-PDP22 (zawiera PROFINET), GSD-PDQ22, EDS DeviceNet i PBDTM. W innym przypadku w kolumnie wymienione są dostępne opcje. Parametry zarządzania pracą silnika Numer parametru Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany Ogólne parametry związane z zarządzaniem pracą silnika 20 Funkcja sterowania Definiuje typ funkcji rozruchu Transparent (Transparent) (1), Termik (Overload relay) (2), Napęd DOL (Direct starter) (3), Rozruch nawrotny (Reverse starter) (4), Rozruch S-D (Star-delta starter) (5), Rozruch dwubiegowy (Pole-changing starter) (7), Zasuwa_1 (Actuator_1) (9) Zasuwa_2 (Actuator_2) (10) Zasuwa_3 (Actuator_3) (11) Zasuwa_4 (Actuator_4) (12) Softstart (Softstarter) (13) Każdy 21 Czas blokady nawrotu (Rev lockout time) Czas blokady przed zatwierdzeniem komendy rozruchu w przeciwnym kierunku obrotów 1-255 s Każdy 24 Tryb przełączania SD (YD change over mode) UMC przełącza uzwojenia z gwiazdy na trójkąt po zadanym czasie lub gdy prąd silnika spadnie do 90% Ie1 Czas (Time) (0), Prąd (Current) (1) Każdy 25 Czas pracy zasuwy (Time limit actuator) Czas przełączania z gwiazdy w trójkąt. Jeśli dla trybu przełączania wybrano opcję Prąd (Current), czas ten określa, kiedy prąd silnika musi spaść poniżej 90% Ie. Ustawić dla tego parametru wartość co najmniej 1 sekunda. 1 s do 360 s w krokach co 0,1 s. Domyślnie 60 s Każdy Określa maksymalny czas przesuwu z jednej pozycji krańcowej w przeciwną. Nieskalowane: 10 ... 3600 Przykład: Wartość 10 oznacza 1 s 26 Obciążenie rezystancyjne Inne niż podłączone obciążenie silnika Nie (No) (0) / Tak (Yes) (1) Każdy 27 Wyjście błędu (Fault output) Zachowanie wyjść DO2 i DO3 w przypadku wyzwalania lub alarmu. Wyłączony (Off) (0), Wyj. DO2 – miganie (Flash DO2) (1), DO2 wł. (On DO2) (2), Odwróć DO2 (Invert DO2) (3), Wyj. DO3 – miganie (Flash DO3) (4), DO3 wł. (On DO3) (5), Odwróć DO3 (Invert DO3) (6) Każdy 47 Liczba faz (Number of phases) Zmiana z obciążenia trójfazowego na jednofazowe 3-fazowy (3 Phases) (3) 1-fazowy (1 Phase) (1) Każdy 22 Potwierdzenie pracy (Checkback) Wybór metody nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy. Styk UMC DI0 (Contact UMC DI0) (1), Prąd (Current) (2), Symulacja (Simulation) (3) Każdy 86 Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp) Umożliwia sterowanie impulsowe (krokowe) sygnału startu pochodzącego z wejścia cyfrowego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy 19 Włącz własną logikę (Enable custom logic) Włączenie wykonywania aplikacji zdefiniowanej przez użytkownika Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 126 - Wydanie: 09.2014 Parametry zarządzania pracą silnika cd. Numer parametru Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany Każdy Sterowanie lokalne 1 90 Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.) Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 91 Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 94 Lok1 start LCD (Loc1 start LCD) Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 1. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 95 Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 1. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 96 Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.) Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1 (np. z narzędzia DTM). Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 97 Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.) Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1 (np. z narzędzia DTM). Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 92 Lok1 start DI (Loc1 start DI) Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 1. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 93 Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 1. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Sterowanie lokalne 2 Numer parametru Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 106 Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.) Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy 107 Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.) Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 110 Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 2. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 111 Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 2. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 112 Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.) Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2 (np. z narzędzia DTM). Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 113 Lok2 Zatrzymanie z magistrali acykliczne Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2 (np. z narzędzia DTM). Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 108 Lok2 start DI (Loc2 start DI) Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 2. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 109 Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 2. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Sterowanie zdalne UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 127 - Wydanie: 09.2014 Parametry zarządzania pracą silnika cd. Numer parametru Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 98 Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.) Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania zdalnego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy 99 Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania zdalnego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 102 Start LCD (Auto start LCD) Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie sterowania zdalnego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 103 Stop LCD (Auto stop LCD) Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie sterowania zdalnego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 104 Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) Umożliwia rozruch silnika przez komendę komunikacji acyklicznej w trybie sterowania zdalnego (np. z narzędzia DTM). Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 105 Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę komunikacji acyklicznej w trybie sterowania zdalnego (np. z narzędzia DTM). Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 100 Start DI (Auto start DI) Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania zdalnego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 101 Stop DI (Auto stop DI) Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania zdalnego. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Odwrócenie wejść sterowania 82 Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) W przypadku odwrócenia sterowania (Tak (Yes)) wejście DI jest normalnie zamknięte. W przypadku odwrócenia sterowania (Nie (No)) wejście DI jest normalnie otwarte. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) 83 Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.) W przypadku odwrócenia sterowania (Tak (Yes)) wejście DI jest normalnie zamknięte. W przypadku odwrócenia sterowania (Nie (No)) wejście DI jest normalnie otwarte. Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy Wejścia wielofunkcyjne: Wszystkie poniższe parametry dotyczą wejść DI0-DI2, które określane są jako wejścia wielofunkcyjne z uwagi na możliwość szerokiego zakresu ich parametryzacji. (1.13) 117, 118, 119 DI0,1,2 opóźnienie (s) (Multif. 0,1,2 delay) Opóźnienie wygenerowania sygnału z wejść DI0,1,2. 0...25,5 w krokach co 0,1 s. 120, 121, 122 UMC100 DI0,1,2 autoreset (Multif. 0,1,2 autoreset) Jeśli wejście DI0,1,2 jest skonfigurowane jako zewnętrzne wyjście błędu, możliwe jest włączenie autoresetowania. Nie (No) (0), 135/136 137/138 139/140 DI2 własny tekst L1/ L2 (Multif. 2 message L1/ L2) Jeśli wejście DI0,1,2 jest skonfigurowane jako zewnętrzne wyjście błędu, możliwe jest zdefiniowanie tekstu, który będzie pokazywany na panelu LCD. Wiersze 1 i 2 zawierają po 8 PBDTM, znaków każdy. Domyślnie: Błąd DIx LCD Panel (Fault DIx) gdzie x=0,1,2 UMC100PAN UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 128 - Każdy Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms Tak (Yes) (1) Wydanie: 09.2014 Parametry zarządzania pracą silnika cd. Wyłączony (Off) (0): Stop (NZ) (Stop NC) (1), Stop (NO) (Stop NO) (2), Błąd zew.(NZ) zawsze (Ext. flt (NC) always)1 (3), Błąd zew.(NO) zawsze (Ext. flt (NO) always)1 (4), Błąd zew.(NZ) praca (Ext. flt (NC) Mot.on) (5), Błąd zew.(NO) praca (Ext. flt (NO) Mot.on) (6), Start awaryjny (NZ) (Prep.emerg.start(NC)) (7), Start awaryjny (NO) (Prep.emerg.start(NO)) (8), Pozycja testu (NZ) (Testposition (NC)) (9), Pozycja testu (NO) (Testposition (NO)) (10), Wymuś ster.lok. (NZ) (Force local (NC)) (11), Wymuś ster.lok. (NO) (Force local (NO)) (12), Kwitowanie błędu (NZ) (Fault reset (NC)) (13), Kwitowanie błędu (NO) (Fault reset (NO)) (14), Zapad napięcia (NZ) (Voltage DIP (NC)) (15), Zapad napięcia (NO) (Voltage DIP (NO)) (16), CEM11 zawsze (Alarm)2 (CEM11 always (warn)) (17), CEM11 po starcie (A) (CEM11 after start(w)) (18), CEM11 zawsze (Błąd)2 (CEM11 always (fault)) (19), CEM11 po starcie (B) (CEM11 after start(f)) (20) Każdy 0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5 ... 25,5 w krokach co 0,1 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms Każdy oprócz GSD-PDQ22 Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy Własne param. aplik. (Custom app param.) Ograniczenie liczby rozruchów 148 Dozw. liczba Określa liczbę dopuszczalnych rozruchów startów w określonym przedziale czasowym. (Num starts allowed) 149 Liczba Określa przedział czasu, w którym dozwolona jest startów tylko pewna liczba rozruchów. okres (Num starts window) 150 Liczba Określa czas po zatrzymaniu silnika do umożliwienia startów kolejnego rozruchu. Parametr ten może być pauza (Num używany niezależnie od innych parametrów, tj. starts pause) bez ograniczenia liczby rozruchów w przedziale czasowym. 155 PrzekroczePowoduje reakcję sterownika w przypadku wydania nie liczby komendy rozruchu przy zerowej liczbie dozwolonych rozruchów rozruchów. 221 Liczba Powoduje reakcję sterownika, gdy pozostał tylko startów alarm jeden rozruch. (Num starts prewarn) Parametry związane z konserwacją 0 ... 255 Każdy 192 114, 115, 116 UMC100 DI0, DI1, DI2 (Multifunction 0,1,2) Funkcja wejścia DI0/1/2. NZ: Normalnie zamknięte NO: Normalnie otwarte 1) 2) 23 Rozszerzony (Extended) Czas poMaksymalne opóźnienie pomiędzy zamknięciem twierdzenia przekaźnika wyjściowego do pojawienia się sygnału (Checkback potwierdzenia pracy (aktywny sygnał na DI0 lub time) prąd silnika > 20% w zależności od parametru Potwierdzenie pracy (Checkback)). 15 Rozruch awaryjny 14 Autoreset błędu (Fault auto reset) 81 193 Silnik pracuje lub jest zatrzymany zawsze gdy silnik pracuje Liczba godzin pracy (Motor operation hrs) Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs) Aby umożliwić rozruch nawet przy możliwym zadziałaniu termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego. Automatyczne kasowanie wybranych błędów funkcji ochrony (PTC, przeciążenia (EOL), asymetrii i zaniku faz). Błędy generowane przez wejścia wielofunkcyjne sterownika UMC100 i modułu I/O nie są automatycznie kasowane. Przewidziane są dla nich oddzielne parametry. Pozwala określić wartość, która będzie dostępna w aplikacji specjalnej. Po określonej liczbie tygodni pracy silnika generowane jest ostrzeżenie. 0 ... 32 Każdy oprócz Wartość 0 powoduje wyłączenie GSDfunkcji ograniczenia liczby rozruchów. PDQ22 0 min ... 255 min (4,25 h) w krokach co 1 min Wartość domyślna: 0 Każdy oprócz GSDPDQ22 0 min ... 255 min (4,25 h) w krokach co 1 min Wartość domyślna: 0 Każdy oprócz GSDPDQ22 0: Wyłączony (Disabled) 1: Wyzwolenie (Trip) 2: Ostrzeżenie (Warning) 0: Wyłączony (Disabled) 1: Wyzwolenie (Trip) 2: Ostrzeżenie (Warning) Każdy oprócz GSD-PDQ22 0 ... 255 (tygodnie) Domyślnie ustawiona jest wartość 0, która powoduje wyłączenie funkcji nadzoru Każdy Każdy oprócz GSDPDQ22 Po określonej liczbie tygodni postoju silnika generowane jest ostrzeżenie. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 129 - Wydanie: 09.2014 Parametry związane z ochroną silnika Numer parametru Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 0,24 ... 3200 A w krokach co Każdy Parametry związane z ochroną silnika 29 Ustawienia Ie1 Prąd znamionowy silnika dla biegu 1. (Setting Ie 1) 0,01 A Domyślnie: 0,50 A Nieskalowane: 24 ... 320 000 Przykład: Wartość 24 oznacza 240 mA 30 Ustawienia Ie2 Prąd znamionowy silnika dla biegu 2. (Setting Ie 2) Patrz wyżej Każdy 28 Klasa wyzwalania (Trip Class) Klasa 5 (Class 5) (0), Klasa 10 (Class 10) (1), Klasa 20 (Class 20) (2), Klasa 30 (Class 30) (3), Każdy Klasa zgodna z normą EN/IEC. 60947-4-1 Klasa 40 (Class 40) (4) 31 Współczynnik prądu (Current Factor) Wartość współczynnika prądu przy stosowaniu zewnętrznego przekładnika prądowego lub w przypadku prowadzenia przewodów silnika przez przekładnik prądowy sterownika UMC więcej niż jeden raz. 2,3,4,5, 100 ... 64000 Przykłady: Każdy • 3: przewody silnika są prowadzone 3 razy • 100: wewnętrzny przekładnik prądowy, brak konieczności wielokrotnego prowadzenia przewodów • 12500 oznacza współczynnik równy 125:1 9 PTC Ustawienie dla wbudowanego zabezpieczenia PTC (termistorowego). Nie jest możliwe ustawienie oddzielnej reakcji dla urządzeń. Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2) Każdy 48 Tryb chłodzenia (Cooling mode) Czas trwania chłodzenia po wyzwoleniu zabezpieczenia termicznego przez model cieplny silnika może być zdefiniowany jako stały okres lub w odniesieniu do procentowego poziomu obciążenia termicznego (0% = stan zimny, 100% = wyzwolenie). Czas (time) (0), Poziom restartu w % (Restart level in %) (1) Każdy 49 Czas chłodzenia Czas blokady ponownego rozruchu po wyzwoleniu zabezpieczenia termicznego przez model cieplny silnika. 30 ... 64000 s Wartość domyślna: 120 s Każdy 50 Poziom restartu w % (Restart level in %) Poniżej tego poziomu dozwolony jest ponowny rozruch silnika. 10 ... 100% Wartość domyślna: 30% Każdy oprócz GSDPDQ22 20 ... 100 Każdy oprócz GSDPDQ22 Wartość procentowa prądu, która powoduje wygenerowanie błędu utyku wirnika podczas rozruchu silnika. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie funkcji. 100% ... 800% w krokach co 5% Każdy Czas, w ciągu którego prąd silnika musi przekraczać ustawiony poziom, aby spowodować wygenerowanie błędu. 0, 0,1, 0,2, 0,3, 0,4, 0,5 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s 146 Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev) Osiągniecie przez model termiczny poziomu alarmu powoduje wygenerowanie ostrzeżenia. Utyk wirnika (UW) (Locked rotor (LR)) 40 41 UW poziom wyzwalania (LR trip level) UW opóźn. wyzwalania (LR trip delay) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 130 - 800% powoduje wyłączenie funkcji Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100 oznacza 500% Każdy Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms Wydanie: 09.2014 The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. Supply Voltage There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. Parametry związane z ochroną silnika Other new Functions The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop Fazy (Phases) 42 The LCD panel supports Polish as an additional language Availability to display all three phase currents Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.) Powoduje wyłączenie silnika w zależności od klasy wyzwalania w ciągu 1,5–12 sekund w przypadku zaniku faz. Podczas normalnej pracy należy ustawić dla tego parametru opcję Włączony (On). Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy 43 Asym. faz poziom wyzw. (Curr imb trip level) The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version.oprócz Some connecPoziom wyzwalania dla asymetrii faz (prądu). Powyżej 0 – 100% Każdy tor positions have changed. Please see technical data for details. 1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200 tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość New Protection Functions GSD-PDQ22 100% powoduje wyłączenie funkcji 100 powoduje wyłączenie wyzwalania. The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at50 the same time. Wartość domyślna: 44 Asym. faz poz. alarmu (Curr imb warn level) Poziom alarmu dla asymetrii faz (prądu). Powyżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 100% powoduje wyłączenie alarmu. 45 Odwróć kolejność faz (Phase reversal) Communication Przy włączonej funkcji trzy przewody fazowe muszą Fieldbus L1L2L3 (0), Każdy oprócz The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. być podłączone do przekładnika prądowego L3L2L1 (1) GSD-PDQ22 Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used. sterownika UMC w odpowiedniej kolejności (L1 Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7zacisk lewy, L2 zacisk środkowy, L3 zacisk prawy). Supply Voltage Uwaga: Przy podłączonym There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules. module wejść napięciowych nie należy zmieniać tego parametru. Other new Functions 46 Obserw. kolejność faz (Check phase sequence) Włącza funkcję nadzorowania kolejności faz (L1 / L2 / L3). The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it. Uwaga: Przy podłączonym To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. module wejść napięciowych Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. section A1 for details. parametrSeeten aktywuje detekcję To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device files need not be changed. zaniku faz nadescription podstawie zarówno wartości napięcia, jak i prądu. New features in comparison to preceeding versions See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details. Single phase / three phase operation modes 0 – 100% New Motor Management Functions 100% powoduje wyłączenie funkcji Każdy oprócz GSD-PDQ22 Control functions for load feeder and softstater Standstill and operating hours supervision Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2) The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop The LCD panel supports Polish as an additional language Availability to display all three phase currents Każdy oprócz GSDPDQ22 The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it. Uwaga: Przy podłączonym To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. module wejść napięciowych Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. section A1 for details. parametrSeeten aktywuje detekcję To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed. kolejności faz na podstawie zarówno wartości napięcia, jak i prądu. Zabezpieczenie >I/<I 32 <I poziom wyzwalania (Low curr trip level) The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connector positions have changed. Please see technical data for details. Wartość w % I/Ie. Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 0% wyłącza wyzwalanie. 0 ... 100% w krokach co 5% Domyślnie: 0% Każdy 0% powoduje wyłączenie funkcji Nieskalowane: 0 ... 20 Przykład: 10 oznacza 50% 34 <I poziom alarmu (Low curr warn level) Wartość w % I/Ie. Poniżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 0% powoduje wyłączenie alarmu. 0 ... 100% w krokach co 5% Domyślnie: 50% Każdy 0% powoduje wyłączenie funkcji Issue: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 -7- Nieskalowane: 0 ... 20 Przykład: 10 oznacza 50% 33 35 36 <I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay) Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <I. <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay) Opóźnienie alarmu zabezpieczenia <I. >I poziom wyzwalania (High current trip level) Wartość w % I/Ie. Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie wyzwalania. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 100 ... 800 w krokach co 5% Każdy Domyślnie: 800% 800% powoduje wyłączenie funkcji Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100 oznacza 500% (100% odpowiada wartości prądu znamionowego) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 131 - Wydanie: 09.2014 Parametry związane z ochroną silnika 38 37 39 >I poziom alarmu (High curr warn level) Wartość w % I/Ie. Powyżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie alarmu. >I opóźn. wyzwalania (High current trip delay) Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >I. >I opóźn. alarmu (High curr warn level) Opóźnienie alarmu zabezpieczenia >I. 100 ... 800% w krokach co 5% Wartość domyślna wynosi 150%. 800% powoduje wyłączenie funkcji Każdy Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100 oznacza 500% (100% odpowiada wartości prądu znamionowego) 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Zapad napięcia / Odciążanie 142 Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) Włączanie lub wyłączanie funkcji. Czas trwania zapadu napięcia Maks. czas trwania zapadu napięcia przed wygenerowaniem sygnału wyzwalania. Okno autorestartu (Autorestart window) Jeśli zapad napięcia zakończy się w tym oknie czasowym, nastąpi autorestart silnika (jeśli jest włączony). 0,1 ... 1 s w krokach co 0,1 s 145 Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) Czas, po którym nastąpi ponowny rozruch silnika. 0 ... 255 s UMC100- PAN PBDTM 147 Autorestart aktywny (Autorestart enable) Umożliwia autorestart silnika po zakończeniu zapadu napięcia. Wyłączony (Off) (0) Włączony (On) (1) UMC100- PAN PBDTM 156 DIP poziom restartu (Dip restart level) Wartość napięcia określająca koniec zapadu napięcia. 50 ... 115% Ue w krokach co 1% Poziom zapadu nap. (Dip level) Wartość napięcia, która wyznacza stan niskiego napięcia i powodujący wyzwolenie działania funkcji zapadu napięcia DIP. 143 144 157 Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) UMC100-PAN PBDTM Wł+szybki cykl blok. (On+rapid cyc lockout) (2) 0,1 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 1 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 0,5 s Nieskalowane: 1 ... 10 Przykład: Wartość 5 oznacza 0,5 s UMC100-PAN PBDTM Wartość domyślna: 90 50 ... 115% Ue w krokach co 1% Wartość domyślna: 70 Doziemienie (wew) 10 11 12 Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level) Wartość prądu ziemnozwarciowego powyżej tego poziomu spowoduje wyzwolenie funkcji doziemienia. 20 ... 80 w % znamionowego prądu Ie1,2 (255 = wyłączony) Wartość 255% powoduje wyłączenie wyzwalania. Przykład: Ie = 100 A, Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level) = 35%. W tym przypadku wyzwolenie zabezpieczenia spowoduje prąd ziemnozwarciowy o wartości 35 A. Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay) Opóźnienie wyzwalania funkcji doziemienia. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Doziem. poz. alarmu (Earth Flt Warn Level) Wartość prądu ziemnozwarciowego powyżej tego poziomu spowoduje wygenerowanie alarmu funkcji doziemienia. Każdy Każdy Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 20 ... 80 w % znamionowego prądu Ie1,2 (255 = wyłączony) Każdy oprócz GSD-PDQ22 Wartość 255% powoduje wyłączenie alarmu. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 132 - Wydanie: 09.2014 Parametry związane z ochroną silnika 13 16 Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay) Opóźnienie alarmu funkcji doziemienia. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection) Określa, czy funkcja ochrony przed doziemieniem wewnętrznym jest włączona. Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 0: Zawsze (Always) 1: Po uruchomieniu (After startup) Każdy oprócz GSDPDQ22 Każdy Parametry komunikacji Numer parametru Nazwa parametru Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 17 Sprawdzanie adresu (Address check) Funkcja umożliwia sprawdzanie, czy adres magistrali przechowywany w sterowniku UMC jest taki sam jak adres przechowywany w module interfejsu komunikacyjnego. Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy 18 Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction) Zachowanie sterownika UMC w przypadku błędu komunikacji. Silnik wyłączony (Motor off) (0), Zachować (Retain) (1), Start do przodu (Start forward) (2), Start do tyłu (Start reverse) (3) Każdy – Adres magistrali (Busaddress) Adres magistrali fieldbus. W zależności od stosowanego urządzenia FieldBusPlug dozwolony zakres adresu może być mniejszy niż podany. 0,1,2,3 ...255 UMC100PAN PBDTM – Blokada parametru (Parameter lock) Po włączeniu funkcja chroni przed jakąkolwiek zmianą parametrów. Odblokowane (Unlocked) (0), Zablokowane (Locked) (1) – I/O profil danych (I/O data profile) Ustawienie długości danych I/O. Profil 1 (Profile 1), Profil 2 UMC100-PAN (Profile 2) – DeviceNet baudrate (DeviceNet baudrate) Stosowana szybkość transmisji w przypadku podłączenia do sieci Devicenet poprzez moduł DNP31. 0: Automatycznie (Autobaud) 1: 125 kBaud 2: 250 kBaud 3: 500 kBaud UMC100-PAN – MODBUS baudrate (MODBUS baudrate) Stosowana szybkość transmisji w przypadku podłączenia do sieci Modbus RTU poprzez moduł MRP21. 0: 1200 Baud 1: 2400 Baud 2: 4800 Baud 3: 9600 Baud: 4: 19200 Baud: 5: 57600 Baud: UMC100- MODBUS bus timeout (MODBUS bus timeout) Moduł master musi wysłać telegram w zdefiniowanym okresie, inaczej sterownik UMC generuje sygnał błędu komunikacji. 0 Wyłączony (Off) ... 255 s UMC100-PAN – UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 133 - UMC100-PAN PAN Wydanie: 09.2014 Parametry komunikacji cd. 177 – 181 Parametr dla PV 1 ... 5 Określa wartość analogową, która jest wysyłana cyklicznie w analogowym słowie stanu 0 ... 5 Wartość Liczba Prąd [%] 1 Obciążenie cieplne [%] 2 Maks. wartość (czas do wyzwolenia i czas do restartu z bloku funkcyjnego Liczba rozruchów) 3 TTC (czas do schłodzenia) 4 Skalowana moc czynna (skalowanie z użyciem współczynnika mocy) 5 Maks. prąd silnika przy rozruchu [%] 6 Rzeczywisty czas rozruchu silnika 7 Prąd silnika przy wyzwalaniu [%] 8 Asymetria prądu [%] 9 Częstotliwość (prądu lub napięcia) [0,1 Hz] 10 Wartość czujnika PTC [Ohm] 11 Doziemienie [%] 12 Liczba rozruchów (Number of starts) 13 Liczba wyzwoleń (Number of trips) 14 Liczba wyzwoleń termicznych 15 Liczba rozruchów awaryjnych 16 Liczba rozruchów w lewo (z bloku funkcyjnego Liczba rozruchów) 17 Napięcie UL1L2 [V] 18 Napięcie UL2L3 [V] 19 Napięcie UL3L1 [V] 20 Napięcie średnie [V] 21 Współczynnik mocy [0,01%] 22 Skalowana moc pozorna (skalowanie z użyciem współczynnika mocy) 23 Asymetria napięcia [0,1%] 24 Napięcie THD L1 [0,1%] 25 Napięcie THD L2 [0,1%] 26 Napięcie THD L3 [0,1%] 27 AM1 Kanał 1 analogowy (°K lub sygnał nieprzetworzony 0...xxxx) 28 AM1 Kanał 2 analogowy 29 AM1 Kanał 3 analogowy 30 AM1 Temperatura maks. [°K] 31 AM2 Kanał 1 analogowy (°K lub sygnał nieprzetworzony 0...xxxx) 32 AM2 Kanał 2 analogowy 33 AM2 Kanał 3 analogowy 34 AM2 Temperatura maks. [°K] 35 Prąd L1 [%] 36 Prąd L2 [%] 37 Prąd L3 [%] 38 Zarezerwowana 39 – 255 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 134 - 0 ... 255 Każdy Liczby 1 ... 5 są domyślnie przesyłane w analogowych słowach stanu Wydanie: 09.2014 Parametry modułów I/O Parametry DX111 / DX122 Numer parametru Nazwa parametru Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 8 Reakcja na błąd I/O (Missing module react) Określa, czy w przypadku błędu modułu I/O sterownik UMC generuje sygnał wyzwolenia lub ostrzeżenia. Błąd (Error) (0) Ostrzeżenie (Warning) (1) Każdy 1 DX1xx włączony (DX1xx enabled) Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC. Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy 151 DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) Opóźnienie sygnału wejściowego w ms przy założeniu częstotliwości sieciowej 50 Hz. DX111: 3 ... 200 ms Każdy oprócz Wartości są zaokrąglane do następnej wielokrotności cyfry 3. Np.: opóźnienie 7,8,9 -> 9 ms GSD-PDQ22 Oprócz opóźnienia programowego należy uwzględnić stałe opóźnienie sprzętowe wynoszące około 4 ms. DX122: 3 ... 200 ms Wartości są zaokrąglone do następnej wielokrotności cyfry 10. Wartości poniżej 20 są zaokrąglane w górę do 20. Np.: 3...20: opóźnienie 20 ms 81...90: opóźnienie 90 152 Typ DX1xx AO (DX1xx AO type) Fizyczny typ wyjścia analogowego na module DX1xx. 0–20 mA (0), 4–20 mA (1), 0–10 mA (2), 0–10 V (3) Każdy oprócz GSD-PDQ22 153 DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.) Reakcja wyjścia analogowego (AO) w przypadku wykrycia zwarcia lub przerwy w obwodzie. Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2) Każdy oprócz GSD-PDQ22 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 135 - Wydanie: 09.2014 Parametry VI150 / VI155 Numer parametru Nazwa parametru Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 4 VI15x włączony (VI15x enabled) Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC. 0: Wyłączony (Off) 1: Włączony (On) Każdy 158 Napięcie Napięcie międzyfazowe np. 190 V, 400 V znamionowe lub 690 V. sieci Ue: 150 ... 690 V w krokach co 1 V Domyślnie: 400V Każdy oprócz GSDPDQ22 159 Próg zadziałania zabezpieczenia podnapięciowego Wartość w % U/Ue. Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. 70 ... 100% 70% powoduje wyłączenie funkcji Każdy oprócz GSDPDQ22 160 <U opóźn. wyzw. (U low trip delay) Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 161 <U poziom alarmu (U low warn level) Wartość w % U/Ue. Poniżej tej wartości generowany jest alarm. 70 ... 100% 70% powoduje wyłączenie funkcji Każdy oprócz GSDPDQ22 162 <U opóźn. alarmu (U low warn delay) Opóźnienie alarmu zabezpieczenia <U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Każdy oprócz GSDPDQ22 163 >U poziom wyzw. (U high trip level) Wartość w % U/Ue. Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. 100 … 116% Ue w krokach co 1% 116% powoduje wyłączenie funkcji Każdy oprócz GSDPDQ22 164 >U opóźn. wyzw. (U high trip delay) Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Każdy oprócz GSDPDQ22 165 >U poziom alarmu (U high warn level) Wartość w % U/Ue. Powyżej tej wartości generowany jest alarm. 100 … 116% Ue w krokach co 1% 116% powoduje wyłączenie funkcji Każdy oprócz GSDPDQ22 166 >U opóźn. alarmu (U high warn delay) Opóźnienie alarmu zabezpieczenia >U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Każdy oprócz GSDPDQ22 200 CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level) Współczynnik mocy (Power factor) – cos phi Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. 30 powoduje wyłączenie funkcji. 0,30 ... 1 w krokach co 0,01 Nieskalowane: 30 ... 100 Przykład: Wartość 75 oznacza cos phi równy 0,75 Każdy oprócz GSD-PDQ22 201 CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay) Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia przed zbyt małą wartością współczynnika mocy. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Każdy oprócz GSDPDQ22 202 CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level) Współczynnik mocy (Power factor) – cos phi Poniżej tej wartości generowany jest alarm. 30 powoduje wyłączenie funkcji. 0,30 ... 1 w krokach co 0,01 Nieskalowane: 30 ... 100 Przykład: Wartość 75 oznacza cos phi równy 0,75 Każdy oprócz GSDPDQ22 203 CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay) Opóźnienie alarmu zabezpieczenia przed zbyt małą wartością współczynnika mocy. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s Każdy oprócz GSDPDQ22 204 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Wartość 20 dla poziomu wyzwalania powoduje wyłączenie funkcji. 0,2 ... 20% w krokach co 0,1% Nieskalowane 2 ... 200 Każdy oprócz GSDPDQ22 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 136 - Wydanie: 09.2014 Parametry VI150 / VI155 cd. Numer parametru 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 219 222 220 Nazwa parametru Asym.U opóźn. wyzw. (U imb trip delay) Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay) <P poziom wyzwalania (P low trip level) <P opóźn. wyzwalania (P low trip delay) <P poziom alarmu (P low warn level) <P opóźnienie alarmu (P low warn delay) >P poziom wyzwalania (P high trip level) >P opóźn. wyzwalania (P high trip delay) >P poziom alarmu (P high warn level) >P opóźnienie alarmu (P high warn delay) Nominalny współ. mocy (Nominal power factor) Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia przed asymetrią U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 1 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 0,2 ... 20% w krokach co 0,1% Nieskalowane 2 ... 200 Każdy oprócz GSD-PDQ22 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 1 s Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s 20 ... 100% w krokach co 1% Każdy oprócz GSD-PDQ22 0 ... 255 s w krokach co 1 ms Domyślnie: 5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Poniżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 20 powoduje wyłączenie funkcji. Opóźnienie wyzwalania alarmu <P. 20 ... 100% w krokach co 1% Każdy oprócz GSD-PDQ22 0 ... 255 s w krokach co 1 ms Domyślnie: 5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 200 (1000%) powoduje wyłączenie funkcji. 100 … 1000% w krokach co 5% Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 20 ... 200 Przykład: Wartość 20 oznacza 100% 0 ... 255 s w krokach co 1 ms Każdy oprócz GSD-PDQ22 Domyślnie: 10 s Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor) Współczynnik, który jest stosowany do skalowania mocy czynnej i pozornej, tak aby otrzymana wartość mieściła się w długości słowa. Warunek ten jest konieczny do transferu danych w magistrali. THD poziom alarmu (THD warning level) THD opóźn. alarmu (THD Warning Delay) Opóźn. obciążenia (Load startup delay) Wartość 20 dla poziomu alarmu powoduje wyłączenie funkcji. Opóźnienie wyzwalania alarmu przed asymetrią U. Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 20 powoduje wyłączenie funkcji. Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <P. Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >P. Każdy oprócz GSD-PDQ22 Każdy oprócz GSD-PDQ22 Powyżej tej wartości generowany jest alarm. 200% (1000) powoduje wyłączenie funkcji. Opóźnienie wyzwalania alarmu >P. 100 … 1000% w krokach co 5% Każdy oprócz GSD-PDQ22 Nieskalowane: 20 ... 200 Przykład: Wartość 20 oznacza 100% 0 ... 255 s w krokach co 1 ms Każdy oprócz GSD-PDQ22 Domyślnie: 10 s Wartość współczynnika mocy z tabliczki znamionowej lub danych technicznych silnika. 0,01 ... 1 w krokach co 0,01 Domyślnie: 1 Nieskalowane: 1 ... 100 Przykład: Wartość 75 oznacza cos phi równy 0,75 0=1 1 = 10 2 = 100 3 = 1000 Każdy oprócz GSD-PDQ22 Wartość współczynnika zawartości harmonicznych powyżej tego poziomu spowoduje wygenerowanie alarmu. Opóźnienie wyzwalania alarmu. 3 ... 10% w krokach co 1% 10 powoduje wyłączenie funkcji Każdy oprócz GSD-PDQ22 0 ... 255 s w krokach co 1 s Wartość domyślna wynosi 5 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 Opóźnienie włączenia funkcji nadzorowania mocy w celu ustabilizowania się obciążenia (np. napędzanej pompy). 0 ... 255 s w krokach co 1 s Każdy oprócz GSD-PDQ22 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 137 - Każdy oprócz GSD-PDQ22 Przykład: Ue wynosi 400 V, Ie wynosi 200 A, znamionowy cos phi wynosi 0,8. Znamionowa moc czynna wynosi zatem 400*200*1,73*0,8 = 110 720. Aby umożliwić przesłanie tej wartości za pośrednictwem magistrali fieldbus, należy ją przeskalować na przykład współczynnikiem 10. Wartość końcowa wyniesie zatem 110720/10 = 11072, która mieści się w długości Słowa. Wydanie: 09.2014 Parametry AI111 Numer parametru Nazwa parametru Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 2 AM1 włączony (AM1 enabled) Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC. 0: Wyłączony (Off) 1: Włączony (On) Każdy 3 AM2 włączony (AM2 enabled) Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC. 0: Wyłączony (Off) 1: Włączony (On) Każdy 154 AM1 Tmaks. Opóźnienie opóźnienie (AM1 wygenerowania Tmax delay) alarmu w trybie nadzorowania temperatury. 0 ... 255 s w krokach co 1 s Każdy 167 AM2 Tmaks. Opóźnienie opóźnienie (AM2 wygenerowania Tmax delay) alarmu w trybie nadzorowania temperatury. 0 ... 255 s w krokach co 1 s Każdy 188 / 189 / 190 AM1 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1 CH1/2/3 err reac) Określenie reakcji na błąd dla poszczególnych kanałów wejść analogowych. Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2) Każdy 188 / 191 / 187 AM2 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1 CH1/2/3 err reac) Określenie reakcji na błąd dla poszczególnych kanałów wejść analogowych. Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2) Każdy 182 / 183 / 184 AM1 CH 1/2/3 typ (AM1 CH 1/2/3 type) Określenie typu kanału wejścia analogowego. Każdy 185 / 186 / 187 AM2 CH 1/2/3 typ Określenie typu kanału wejścia analogowego. Wyłączony (Disabled) 0 PT100 -50°C...+400°C 2-przew. (PT100 400°C 2-wire) (1) PT100 -50°C...+400°C 3-przew. (PT100 400°C 3-wire) (2) PT100 -50°C...+70°C 2-przew. (PT100 70°C 2-wire) (3) PT100 -50°C...+70°C 3-przew. (PT100 70°C 3-wire) (4) PT1000 -50°C...+400°C 2-przewody (PT1000 2-wire) (5) PT1000 -50°C...+400°C 3-przewody (PT1000 3-wire) (6) KTY83 -50°C...+175°C (KTY83-110) (7) KTY84 -40°C...+300°C (KTY84) (8) NTC +80°C...+160°C (NTC) (9) 0–10 V (0–10V) (10) 0–20 mA (0–20mA) (11) 4–20mA (4–20mA) (12) Temperatura (Temperature) (0) Uniwersalny (Universal) (1) Każdy (AM1 CH 1/2/3 type) 174/175 AM1, AM2 tryb (AM1, AM2 mode) UMC100.3 | Podręcznik techniczny Tryb działania modułu analogowego. - 138 - Wydanie: 09.2014 Parametry wyświetlacza sterownika UMC Numer parametru Nazwa parametru Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 123 Język (Language) Język menu wyświetlanych na panelu LCD. Angielski (English) (0), Deutsch (Deutsch) (1), ... Każdy 124 Etykieta (Tag name) Nazwa urządzenia wyświetlana na panelu LCD. Nazwa może się składać z 8 znaków. Domyślne ustawienie: „UMC” PBDTM UMC100PAN 125 Podświetlenie LCD (Backlight) Podświetlenie wyświetlacza LCD. Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy oprócz GSDPDQ22 128 Ekran użytkownika 1 (User display 1) Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego. Obciążenie cieplne (Thermal load) (0) DX1xx DI (DX1xx DI) (1) DX1xx DO (DX1xx DO) (2) Godziny pracy (Operating hours) (3) Liczba wyzwoleń (Number of trips) (4) Liczba rozruchów (Number of starts) (5) Maks. prąd rozruchu (Max. startup current) (6) Rzecz. czas rozruchu (Real startup time) (7) Każdy oprócz GSDPDQ22 129 Ekran użytkownika 2 (User display 2) Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego. patrz wyżej (domyślne ustawienie to Maks. prąd rozruchu (Max. startup current)) 130 Ekran użytkownika 3 (User display 3) Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego. patrz wyżej (domyślne ustawienie to Rzecz. czas rozruchu (Real startup time)) 131 Ekran użytkownika 4 (User display 4) Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego. Dane binarne 1 (Binary 1) (0) Dane binarne 2 (Binary 2) (1) Analog 1 (Analog 1) (2) Analog 2 (Analog 2) (3) Czas do wyzwolenia (Time to Trip) (4) Czas do schłodzenia (Time to Cool) (5) 132 Ekran użytkownika 5 (User display 5) Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego. Zobacz Ekran użytkownika 4. Domyślne ustawienie to Czas do schłodzenia (Time to Cool) 133 Ekran użyt. 4 tekst (User display 4 text) Dodatkowe informacje można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji specjalnych. Ciąg tekstowy z 8 znaków opisujących wyświetlaną wartość (domyślna wartość to Czas do wyzwolenia (Time to trip)) 134 Ekran użyt. 5 tekst (User display 5 text) Dodatkowe informacje można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji specjalnych. Ciąg tekstowy z 8 znaków opisujących wyświetlaną wartość (domyślna wartość to Czas do schłodzenia (Time to cool)) 176 LCD panel jedn. T (LCD panel T unit) Ustawienie wyświetlanej jednostki temperatury zmierzonej z wejścia AI111. Celcius (Celcius) (0) Fahrenheit (Fahrenheit) (1) Każdy PBDTM UMC100PAN Ochrona hasłem (Password protection) 126 Ochrona hasłem (Password protection) Umożliwia włączenie ochrony hasłem sterowania silnika i parametrów. Wyłączony (Off) (0), Wł dla parametrów (On for parameters) (1), Wł dla param.i ster. (On for param.& ctrl.) (2) Każdy oprócz GSDPDQ22 Change Password [Zmień hasło] Hasło, które umożliwia zmianę wartości parametrów. 0000 ... 9999 UMC100-PAN PBDTM UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 139 - Wydanie: 09.2014 Parametry dotyczące bloków funkcyjnych Blok funkcyjny wejść dodatkowych We wbudowanych aplikacjach standardowych wejścia tego bloku funkcyjnego są podłączone do wejść cyfrowych modułu DX1xx (patrz punkt Używanie modułów rozszerzeń). Numer parametru Nazwa parametru Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany 51 – 56 DX1xx DI1-6 potw. (Aux inp 1-6 ack mode) Określenie sposobu kasowania błędów. Kasowanie ręczne (Manual reset) (0) Auto-reset (Auto reset) (1) Każdy 57 – 61 DX1xx DI1-6 reakcja (Aux inp 1-6 reaction) Określenie działania wejścia Wyłączony (Disabled) 0 Każdy NZ: Normalnie zamknięte Błąd (NZ) wł/wył (Fault (NC) on/off) (1) Błąd (NO) wł/wył (Fault (NO) on/off) (2) Błąd (NZ) włączony (Fault (NC) on) (3) Błąd (NO) włączony (Fault (NO) on) (4) Alarm (NZ) zał/wył (Warning (NC) on/ off) (5) Alarm (NO) zał/wył (Warning (NO) on/ off) (6) Alarm (NZ) zał (Warning (NC) on) (7) Alarm (NO) zał (Warning (NO) on) (8) NO: Normalnie otwarte 63/64 65/66 67/68 69/70 71/72 73/74 DX1xx DI1-6 tekst 1/2 (Aux inp 1-6 message L1/L2) Tekst linii 1 i linii 2 komunikatu. Dowolny tekst zawierający 8 znaków dla każdej linii. Domyślnie: „Aux DIx” gdzie x=1...6 DTM, UMC100-PAN 75 – 80 DX1xx DI1-6 opóźnienie (Aux inp 1-6 delay) Opóźnienie wejścia stanowiące wielokrotność 100 ms. 0 ... 255 w krokach co 0,1 s Każdy oprócz GSDPDQ22 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 140 - Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms Wydanie: 09.2014 Wszystkie parametry posortowane według numeru parametru Nr Nazwa Grupa parametrów Nr Nazwa Grupa parametrów 1 DX1xx włączony (DX1xx enabled) Parametry modułów I/O 52 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 2 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 2 AI1xx AM1 włączone (AI1xx AM1 enabled) Parametry modułów I/O 53 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 3 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 3 AI1xx AM2 włączone (AI1xx AM2 enabled) Parametry modułów I/O 54 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 4 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 4 VI15x włączony (VI15x enabled) Parametry modułów I/O 55 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 5 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 8 Reakcja na błąd I/O (Missing module react) Parametry modułów I/O 56 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 6 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 9 PTC (PTC) Ochrona 57 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 1 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 10 Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level) Ochrona 58 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 2 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 11 Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay) Ochrona 59 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 3 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 12 Doziem. poz. alarmu (Earth Flt Warn Level) Ochrona 60 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 4 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 13 Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay) Ochrona 61 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 5 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 14 Autoreset błędu (Fault auto reset) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 62 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 6 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 63 DX1xx DI1 tekst 1 (Aux inp 1 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 64 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 1 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 65 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 2 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 66 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 2 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 67 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 3 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 68 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 3 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 69 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 4 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 70 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 4 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 15 Rozruch awaryjny (Emergency Start) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 16 Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection) Ochrona 17 Sprawdzanie adresu (Address check) Komunikacja 18 Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction) Komunikacja 19 Włącz własną logikę (Enable custom logic) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 20 Funkcja kontroli (Control function) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 71 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 5 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 21 Czas blokady nawrotu (Rev lockout time) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 72 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 5 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 73 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 6 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 74 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 6 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 22 Potwierdzenie pracy (Checkback) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 23 Czas potwierdzenia (Checkback time) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 75 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 1 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 76 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 2 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych Zarządzanie silnik. (Motor Management) 77 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 3 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych Zarządzanie silnik. (Motor Management) 78 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 4 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 79 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 5 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 80 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 6 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych 81 Własne param. aplik. (Custom app parameter) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 82 Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 83 Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 86 Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 90 Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 91 Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 92 Lok1 start DI (Loc1 start DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 93 Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 94 Lok1 start LCD (Loc1 start LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 95 Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 96 Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 97 Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 98 Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 99 Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 100 Start DI (Auto start DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 24 25 26 Tryb przełączania SD (YD change over mode) Czas rozruchu SD (YD starting time) Obciążenie rezystancyjne (Resisitve Load) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 27 Wyjście błędu (Fault output) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 28 Klasa wyzwalania (Trip Class) Ochrona 29 Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) Ochrona 30 Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2) Ochrona 31 Współczynnik prądu (Current Factor) Ochrona 32 <I poziom wyzwalania (Low curr trip level) Ochrona 33 <I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay) Ochrona 34 <I poziom alarmu (Low curr warn level) Ochrona 35 <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay) Ochrona 36 >I poziom wyzwalania (High current trip level) Ochrona 37 >I opóźn. wyzwalania (High current trip delay) Ochrona 38 >I poziom alarmu (High curr warn level) Ochrona 39 >I opóźn. alarmu (High curr warn level) Ochrona 40 UW poziom wyzwalania (Locked rotor level) Ochrona 41 UW opóźn. wyzwalania (Locked rotor delay) Ochrona 42 Ochr. przed zanik. faz (Phase loss protect.) Ochrona 43 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Ochrona 44 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Ochrona 45 Odwrócenie faz (Phase reversal) Ochrona 46 Obserw.kolejność faz (Check phase sequence) Ochrona 47 Liczba faz (Number of Phases) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 48 Tryb chłodzenia (Cooling mode) Ochrona 49 Czas chłodzenia (Cooling time) Ochrona 50 Poziom restartu w % (Restart level in %) Ochrona 51 DX1xx DI1 potw. (Aux inp 1 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 141 - Wydanie: 09.2014 Nr Nazwa Grupa parametrów Nr Nazwa Grupa parametrów 101 Stop DI (Auto stop DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 143 Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration) Ochrona 144 Okno autorestartu (Autorestart window) Ochrona 145 Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) Ochrona 146 Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev) Ochrona 147 Autorestart aktywny (Autorestart enable) Ochrona 148 Liczba startów okres (Num starts window) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 102 Start LCD (Auto start LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 103 Stop LCD (Auto stop LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 104 Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 105 Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 149 Liczba startów okres (Num starts window) 106 Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 150 Liczba startów pauza (Num starts pause) 107 Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 151 DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) Parametry modułów I/O 108 Lok2 start DI (Loc2 start DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 152 Typ DX1xx AO (DX1xx AO type) Parametry modułów I/O 153 DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.) Parametry modułów I/O 154 AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay) Parametry modułów I/O 155 Przekroczenie liczby rozruchów (Num Starts Overrun) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 156 DIP poziom restartu (Dip restart level) Ochrona 157 Poziom zapadu nap. (Dip level) Ochrona 158 Napięcie znamionowe sieci Ochrona 159 Próg zadziałania zabezpieczenia podnapięciowego (U Low Trip Level) Ochrona 109 Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 110 Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 111 Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 112 Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 113 Lok2 stop. zdal. acyk. (Loc2 stop bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 160 <U opóźn. wyzw. (U low trip delay) Ochrona 114 UMC100 DI0 (Multifunction 0) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 161 <U poziom alarmu (U low warn level) Ochrona 162 <U opóźn. alarmu (U low warn delay) Ochrona 163 >U poziom wyzw. (U high trip level) Ochrona 115 UMC100 DI1 (Multifunction 1) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 116 UMC100 DI2 (Multifunction 2) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 164 >U opóźn. wyzw. (U high trip delay) Ochrona 165 >U poziom alarmu (U high warn level) Ochrona Zarządzanie silnik. (Motor Management) 166 >U opóźn. alarmu (U high warn delay) Ochrona 167 AM2 Tmaks. opóźnienie (AM2 Tmax delay) Parametry modułów I/O 117 DI0 opóźnienie (s) (Multif. 0 delay) 118 DI1 opóźnienie (s) (Multif. 1 delay) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 168 AM2 CH2 reakcja błąd (AM2 CH2 err reac) Parametry modułów I/O 119 DI2 opóźnienie (s) (Multif. 2 delay) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 169 AM2 CH3 reakcja błąd (AM2 CH3 err reac) Parametry modułów I/O 170 AM1 Tmaks. poz. wyzw. (AM1 Tmax trip level) Parametry modułów I/O 120 UMC100 DI0 autoreset (Multif. 0 autoreset) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 171 AM1 Tmaks. poz. alarmu (AM1 Tmax warn level) 121 UMC100 DI1 autoreset (Multif. 1 autoreset) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 172 AM2 Tmaks. poz. wyzw. (AM2 Tmax trip level) Parametry modułów I/O 173 AM2 Tmaks. poz. alarmu (AM2 Tmax warn level) Parametry modułów I/O 174 AM1 tryb (AM1 Mode) Parametry modułów I/O 175 AM2 tryb (AM2 Mode) Parametry modułów I/O 176 LCD panel jedn. T (LCD panel T unit) Wyświetlacz (Display) 177 Parametr do PV 1 (Param to PV 1) Komunikacja 178 Parametr do PV 2 (Param to PV 2) Komunikacja 179 Parametr do PV 3 (Param to PV 3) Komunikacja 180 Parametr do PV 4 (Param to PV 4) Komunikacja 181 Parametr do PV 5 (Param to PV 5) Komunikacja 182 Typ AM1 CH1 Parametry modułów I/O 183 Typ AM1 CH2 Parametry modułów I/O 184 Typ AM1 CH3 Parametry modułów I/O 185 Typ AM2 CH1 Parametry modułów I/O 186 Typ AM2 CH2 Parametry modułów I/O Typ AM2 CH3 Parametry modułów I/O 122 UMC100 DI1 autoreset (Multif. 2 autoreset) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 123 Język (Language) Wyświetlacz (Display) 124 Etykieta (Tag name) Wyświetlacz (Display) 125 Podświetlenie LCD (Backlight) Wyświetlacz (Display) 126 Ochrona hasłem (Password protection) Wyświetlacz (Display) 128 Ekran użytkownika 1 (User display 1) Wyświetlacz (Display) 129 Ekran użytkownika 2 (User display 2) Wyświetlacz (Display) 130 Ekran użytkownika 3 (User display 3) Wyświetlacz (Display) 131 Ekran użytkownika 4 (User display 4) Wyświetlacz (Display) 132 Ekran użytkownika 5 (User display 5) Wyświetlacz (Display) 133 Ekran użyt.4 tekst (User display 4 text) Wyświetlacz (Display) 134 Ekran użyt.5 tekst (User display 5 text) Wyświetlacz (Display) 135 DI0 własny tekst L1 (Multif. 0 message L1) Zarządzanie silnik. (Motor Management) Parametry modułów I/O 136 DI0 własny tekst L2 (Multif. 0 message L2) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 187 188 AM1 CH1 reakcja błąd (AM1 CH1 err reac) Parametry modułów I/O 137 DI1 własny tekst L1 (Multif. 1 message L1) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 189 AM1 CH2 reakcja błąd (AM1 CH2 err reac) Parametry modułów I/O Zarządzanie silnik. (Motor Management) 190 AM1 CH3 reakcja błąd (AM1 CH3 err reac) Parametry modułów I/O 191 AM2 CH1 reakcja błąd (AM2 CH1 err reac) Parametry modułów I/O Liczba godzin pracy (Motor operation hrs) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 138 DI1 własny tekst L2 (Multif. 1 message L2) 139 DI2 własny tekst L1 (Multif. 2 message L1) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 192 140 DI2 własny tekst L2 (Multif. 2 message L2) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 193 Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs) Zarządzanie silnik. (Motor Management) 142 Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) Ochrona 200 CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level) Ochrona UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 142 - Wydanie: 09.2014 Nr Nazwa Grupa parametrów 201 CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay) Ochrona 202 CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level) Ochrona 203 CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay) Ochrona 204 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Ochrona 205 Asym.U opóźn. wyzw. (U imb trip delay) Ochrona 206 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Ochrona 207 Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay) Ochrona 208 <P poziom wyzwalania (P low trip level) Ochrona 209 <P opóźn. wyzwalania (P low trip delay) Ochrona 210 <P poziom alarmu (P low warn level) Ochrona 211 <P opóźnienie alarmu (P low warn delay) Ochrona 212 >P poziom wyzwalania (P high trip level) Ochrona 213 >P opóźn. wyzwalania (P high trip delay) Ochrona 214 >P poziom alarmu (P high warn level) Ochrona 215 >P opóźnienie alarmu (P high warn delay) Ochrona 216 Nominalny współ. mocy (Nominal power factor) Ochrona 217 Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor) Ochrona 218 Impuls po x kWh (Pulse After x kWh) Ochrona 219 THD poziom alarmu (THD warning level) Ochrona 220 Opóźn. obciążenia (Load startup delay) Ochrona 221 Liczba startów alarm (Num starts prewarn) Ochrona 222 THD opóźn. alarmu (THD Warning Delay) Ochrona 1000 Blokada parametru (Parameter lock) Komunikacja 1001 Adres magistrali (Busaddress) Komunikacja UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 143 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 144 - Wydanie: 09.2014 A2 Zasadnicze schematy połączeń Rozruch bezpośredni DOL z modułami I/O i zasilaniem 110–240 V*) L1, L2, L3 GND (24VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) F1 3 K1 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 DOx 1/2DOC UMC100.3 UC UMC-PAN 3 VI15x ILim DX111 0V 24VDC DI0 1DI0 ... 2DI7 0V X5 1/2DIZ 2 X10 24VDC Moduł interfejsu komunikacyjnego DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 Start k1 Stop k1 3 110-240V AC/DC M L1, L2, L3 GND (24VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC) F1 3 K1 24VDC DO3 DOC DO0 DO1 DO2 DOx 1/2DOC UMC100.3 UC UMC-PAN 3 VI15x ILim DX122 X5 1DI0 ... 2DI7 0V 24VDC DI0 24VDC 0V 2 X10 1/2DIZ Moduł interfejsu komunikacyjnego DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 k1 Start Stop 3 110-240V AC/DC M k1 L N *) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 145 - Wydanie: 09.2014 Kasowanie błędu 24VDC K2 K1 X1 A1 Sygnał z wyłącznika awaryjnego do sterownika UMC Start 0V 24VDC Moduł interfejsu komunikacyjnego UMC-PAN Zasilanie 24VDC V DC 0 0V V / /24 24VDC DO3 Błąd ILim GND (24VDC) DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 UMC100 DO1 DOC DO0 K1* (N/-) DO2 k1 M 3 3 kk2 L1, L2, L3 S13 Y14 S34 S24 A2 0V RT9 S14 N/- 24 K2* 14 13 L/+ 23 Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu bezpośredniego DOL, kategoria 4 Schemat połączeń przedstawia bezpieczne wyłączanie za pomocą przekaźnika bezpieczeństwa zatrzymania awaryjnego. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi RT9 odnośnie sposobu korzystania z tego urządzenia. *) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej oraz przekaźnika pomocniczego, aby zapewnić dłuższy okres eksploatacji sterownika UMC100 i wewnętrznych wyjść przekaźników RT9. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 146 - Wydanie: 09.2014 K3 Kasowanie błędu 24VDC K2 K1 A1 k2 w tył Rozruch Rozruch w tył w przód DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 UMC100 DI0 DO1 DO0 0V 24VDC Moduł interfejsu komunikacyjnego UMC-PAN Zasilanie 0 V / 24 VDC Błąd 24VDC Out GND (24VDC) DOC K1* N/- K2* DO2 k1 M 3 690V/400V k3 w przód Sygnał z wyłącznika awaryjnego do sterownika UMC S13 Y14 S34 S24 A2 0V RT9 S14 N/- K3* 24 X1 14 13 L/+ 23 Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu nawrotnego, kategoria 4 Schemat połączeń przedstawia bezpieczne wyłączanie za pomocą przekaźnika bezpieczeństwa zatrzymania awaryjnego. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi RT9 odnośnie sposobu korzystania z tego urządzenia. *) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej oraz przekaźnika pomocniczego, aby zapewnić dłuższy okres eksploatacji sterownika UMC100 i wewnętrznych wyjść przekaźników RT9. UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 147 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 148 - Wydanie: 09.2014 A3 Dane techniczne Sterownik UMC100 Obwód główny Napięcie (systemy trójfazowe) Maks. 1000 V AC Uwaga: Dla Uimp równego 8 kV i napięcia 1000 V urządzenie należy używać zgodnie z załącznikiem H normy PN-EN 60947-1 w zakresie napięć 600 V <Ue <= 1000 V. (Sieci IT) tylko dla kategorii przepięciowej II. W przeciwnym razie zastosowanie ma kategoria przepięciowa III. Dla napięć > 690 V należy stosować przewody z izolacją. Otwory pod przewody w przekładnikach prądowych Maks. średnica 11 mm razem z izolacją kabla Nastawiony zakres prądu dla ochrony przed przeciążeniem Sterownik UMC: 0,24 – 63 A Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: 60 – 850 A (patrz rozdział Podłączanie zewnętrznych przekładników prądowych) Średnicę przewodów należy określić zgodnie z normą PN-EN 60204 Zabezpieczenie przeciążeniowe dla silników trójfazowych Zgodnie z normą PN-EN 60947-4-1 Klasy wyzwalania, wybierane za pomocą parametru 5E, 10E, 20E, 30E, 40E (zgodnie z normą PN-EN 60947-4-1) Dla klasy wyzwalania 40E zachować ostrożność przy doborze stycznika i elementów ochronnych! Tolerancja czasu wyzwalania (obejmująca pełny zakres prądu, temperatury 0–60 °C, częstotliwość 45–65 Hz) Sterownik UMC: +/- 10% Tolerancja asymetrii faz +/- 10% Czas wyzwalania dla zaniku faz Klasa wyzwalania: 5 około 1,5 s 10 około 3 s 20 około 6 s 30 około 9 s 40 około 12 s Dokładność pomiaru prądu (zakres 50–200% Ie przy Ie > 0,5 A) Sterownik UMC: 3% Obciążenie na fazę: Około 30 mΩ Zakres częstotliwości 45 – 65 Hz Nie jest dozwolone stosowanie UMC do zabezpieczania przemienników częstotliwości. Ochrona przed zwarciem Zapewniana przez zewnętrzne zabezpieczenie zwarciowe, np. wyłączniki z napędem, wyłączniki typu MCB, MCCB lub bezpiecznik. Patrz również tabele doboru ABB dostępne pod linkiem: http://www.abbcontrol.fr/coordination_tables/TABLES5.asp Przekrój przewodów Odpowiedni do wartości prądu znamionowego silnika zgodnie z normą PN-EN 60947-1 oraz specyficznymi warunkami instalacji wg PN-EN 60204 lub VDE 298-4 Drgania zgodnie z normą PN-EN 60068-2-6 Udary zgodnie z normą PN-EN 60068-2-27 4 g (bez panelu LCD) 15 g / 11 ms Zachowanie w warunkach zwarcia. Koordynacja typu 2 Iq: Znamionowy warunkowy prąd zwarciowy UMC100.3 | Podręcznik techniczny Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: +/- 14 % Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: 4% Iq 100 kA 50 kA Up 690 V AC 1000 V AC 600 V AC Bezpiecznik 200 A gG 200 A gG - 149 - 100 kA 300 A RK5 Wydanie: 09.2014 Czas wyzwalania dla ciepłego silnika przy symetrycznych obciążeniach 3-fazowych (prąd silnika Ic/Ie = 100% przez dłuższy okres przed przeciążeniem) 10000 czas wyzwalania [s] 1000 Klasa 40E Klasa 30E 100 Klasa 20E Klasa 10E Klasa 5E 10 1 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 I / Ie UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 150 - Wydanie: 09.2014 Czas wyzwalania dla zimnego silnika przy symetrycznych obciążeniach 3-fazowych 10000 czas wyzwalania [s] 1000 Klasa 40E Klasa 30E 100 Klasa 20E Klasa 10E Klasa 5E 10 1 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 I / Ie Model sterownika UMC 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1*** Napięcie zasilania 24 VDC (+30 % ... -20 %) (19,2 ... 31,2 V DC) z tętnieniem 110 V – 240 V AC/DC +/15% Prąd zasilający Maks. 360 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC) Maks. 280 mA (90–265 V AC/DC) Stan wysoki wejść DI, przekaźniki włączone, obciążenie wyjścia tranzystorowego 200 mA, podłączony wyświetlacz Stan wysoki wejść DI, przekaźniki włączone, obciążenie wyjścia tranzystorowego 50 mA, obciążenie wyjścia 24VDC 400 mA, podłączony wyświetlacz, podłączony moduł interfejsu komunikacyjnego PDP32. Całkowite straty mocy Maks. 9 W Maks. P: 16 W / S: 31 VA Ochrona przed odwrotną polaryzacją Tak nie dotyczy Diody LED: Czerwona, zielona, żółta Czerwona: Nastąpiło wyłączenie silnika ze względu na stan przeciążenia termicznego lub inny błąd. Żółta: Silnik pracuje Zielona: Gotowość urządzenia do pracy UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 151 - Wydanie: 09.2014 Wejścia cyfrowe Liczba wejść cyfrowych 6 (DI0 ... DI5) Typ 1 zgodnie z PN-EN 61131-2 Zasilanie wejść cyfrowych 24 V DC Izolacja galwaniczna Nie Tłumienie drgań zestyków Typowe 2 ms Zakres sygnału 0 z tętnieniem -31,2 ... +5 V Zakres sygnału 1 z tętnieniem +15 ... +31,2 V Prąd wejściowy na kanał (24 VDC) 6,0 mA Rezystor wejściowy do 0 V 3,9 kΩ Długość przewodu nieekranowany maks. 600 m ekranowany maks. 1000 m Wyjścia przekaźnikowe Liczba wyjść przekaźnikowych 3 x monostabilne ze wspólnym biegunem Zakres napięcia dla styków 12 – 250 V AC/DC Minimalna przełączana moc do zapewnienia poprawnych sygnałów 1 W lub 1 VA Zdolność łączeniowa na zestyk przekaźnikowy wg PNEN 60947-5-1 (obciążenie elektromagnetyczne) AC-15 240 V AC: maks. 1,5 A AC-15 120 V AC: maks. 3 A DC-13 250 V DC maks. 0,11 A DC-13 125 V DC maks. 0,22 A DC-13 24 V DC maks. 1 A Ochrona przed zwarciem 6 A gG Uimp 4 kV Przełączanie obciążenia indukcyjnego Obciążenia indukcyjne wymagają zastosowania dodatkowych zabezpieczeń przeciwprzepięciowych. Zaleca się użycie diod dla napięcia stałego i warystorów lub układów RC dla napięcia przemiennego. Niektóre styczniki z cewką DC zawierają prostowniki, które zapewniają bardzo dobre tłumienie łuku. Trwałość łączeniowa styków przekaźnika Mechaniczna 500 000 cykli łączeniowych Elektryczna (250 V AC): 0,5 A: 100 000 cykli 1,5 A 50 000 czynności łączeniowych Wewnętrzne odstępy izolacyjne i droga upływu styków przekaźnikowych dla obwodów 24 V > 5,5 mm (bezpieczna izolacja do 250 V AC) (wg PN-EN 60947-1, Stopień zanieczyszczenia 2) Stopień zanieczyszczenia zacisków 3 Wł/wył zasilania, zachowanie: Dotyczy wszystkich funkcji sterowania silnikiem, oprócz funkcji Transparent (Transparent) i Termik (Overload relay). Zawsze po wyłączeniu i włączeniu napięcia zasilania UMC do rozruchu silnika wymagana jest nowa komenda startu. Wyjścia cyfrowe 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1*** Maks. prąd wyjściowy: 200 mA 50 mA Zabezpieczenie przed zwarciem Tak Tak Napięcie wyjściowe dla sygnału wysokiego Napięcie zasilania UMC100, znamionowe 24 VDC znamionowe 24V DC Izolacja galwaniczna Nie Tak, do napięcia zasilającego AC Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC – binarny) Typ A Rezystancja przy przerwie w obwodzie Napięcie pomiędzy zaciskami T1/T2 przy przerwie w obwodzie > 4,8 kΩ 12 V DC (typowe) Rezystancja sygnału zwrotnego 3,4–3,8 kΩ UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 152 - Wydanie: 09.2014 Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC – binarny) Typ A Thermistor Motor Protection (PTC - binary) Type A Rezystancja kasowania 1,5 – 1,65 kΩ Reset resistance 1.5 - 1.65 kΩ Rezystancja przy zwarciu < 21 Ω Short circuit resistance < 21 Ω 1,5 mA (typowy) Prąd w warunkach Current at shortzwarcia circuit conditions 1.5 mA (typ.) Czas reakcji 800 ms Response time 800 ms Maks. rezystancja pętli czujników PTC w stanie < 1,5 kΩ Max. cold resistance of PTC sensor chain < 1.5 kΩ zimnym Line length Długość przewodu: mm2m : 2 x 250 m 2,5 mm2: 22.5 x 250 2 1.5 mm2: 2 x 150 m 1,5 mm : 2 x 150 m 2 mmm : 2 x 50 m 0,5 mm2: 20.5 x 50 Isolation Izolacja galwaniczna Nie Podłączenie magistrali fieldbus Fieldbus Connection Montaż Mounting Na sterowniku UMCor lubremote oddzielnie pomocy SMKkit3.0 On UMC withprzy single mounting Odpowiednie interfejsy komunikacyjne Suitable ABB FieldBusPlug types for No PROFIBUS: PDP32-FBP lub PDQ22 or PDQ22 PROFIBUS: PDP32-FBP Modbus: MRP31 Modbus: MRP31 DeviceNet:DeviceNet: DNR31 DNR31 CANopen: COP31 Modbus TCP Profinet IOOlder Fieldbus Plugs are compatible, but can not be plugged on the UMC100.3. Starsze wersje urządzeń FieldbusPlug są kompatybilne, lecz nie jest możliwe ich podłączenie do wersji sterownika UMC100.3. Environmental andi mechaniczne mechanical data Dane środowiskowe Mounting Montaż 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1*** 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1*** rail (EN 50022-35) or withlub 4 screws M4M4 Na szynie On DINDIN (zgodnie z PN-EN 50022-35) 4 śrubami Mounting Pozycja pracyposition Dowolna Any Wymiary (szer. ×(W wys. Dimensions x H×xgł.) D) 70 x 105 x70 106 mm x 106 mm x 105 Masa Netnetto weight Średnica przewodów i moment dokręcania Wire size and tightening torque 0,3 kg 0.3 kg 0,35 kg ø 3,5 mm / 0,138 cala 0,35 kg 0.5 Nm 4,5 in.lb 7 mm 0,28 cala 1x 0,2 ... 2,5 mm² 1x 28 ... 12 AWG 7 mm 0,28 cala 1x 0,2-2,5 mm² 1x 28 ... 12 AWG Moment dokręcania przy montażu śrubami 0,8 Nm Stopień ochrony Tightening torque for screw mounting UMC: IP200.8 Nm Temperatura Degree of przechowywania protection Temperatura pracy Temperature range storage -25 ... +70°C UMC: IP20 Temperature range operation Oznakowanie, aprobaty 0 ... +60°C z dwoma 0 ... +60°C z dwoma włączonymi wyjściami -25 ... +70 °C włączonymi wyjściami przekaźnikowymi i wyjściem zasilającym przekaźnikowymi 24 VDC mA 0 ... +60 °C with two z obciążeniem 0 ... +60°C200 with two realy outputs output relays activated activated and 24V DC supply output 0 ... +50°C z dwoma włączonymi wyjściami loaded with 200 mA przekaźnikowymi i wyjściem zasilającym 24 VDC z obciążeniem mA 0 ... +50°C400 with two realy outputs activated 24V DC supply output CE, cUL, inne w przygotowaniu. Skonsultować sięand z regionalnym loaded with 400 mA aprobatach. przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych Marks, Approvals CE, cUL, further in preparation. Ask your local sales representative for other approvals. Parametry eksploatacyjne Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI sterownika UMC100 i wyjściem przekaźnikowym sterownika UMC100 (z opóźnieniami sprzętowymi). Performance Data typowe 10 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent)) Reaction time UMC100 DI to UMC100 Relay Output (incl. hardware delays). UMC100.3 | Podręcznik techniczny Issue: 09.2014 typ. 10 ms (Transparent Control Function) - 153 - - 153 - Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Reaction time UMC100 DI to DX111 Relay Output (incl. typ. 10 ms (Transparent Control Function) hardware delays) Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI typowe 10 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent)) Reaction time from iDX111 DI to UMC100 Relay Ouput (incl. typ. 14 ms (Transparent Control Function) sterownika UMC100 wyjściem przekaźnikowym hardware delays) modułu DX111 (z opóźnieniami sprzętowymi). Number of supported function blocks: Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI modułu DX111 i wyjściem przekaźnikowym sterownika UMC100 (z opóźnieniami sprzętowymi). See 2CDC 135 014 D02xx typowe 14 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent)) Liczba obsługiwanych bloków funkcyjnych: Patrz 2CDC 135 014 D02xx UMC100-PAN Installation UMC100-PAN Installation in a switchgear cabinet door or on a front panel. Degree of protection Montaż LEDs: Red/Yellow/Green Stopień ochrony IP54 (on front side) Montaż na drzwiach szafy rozdzielczej lub na przednim panelu. By default the LEDs have the same meaning as the ones on IP54 (dlathe strony frontowej) UMC100. Diody LED: Czerwona / żółta / zielona Domyślnie sygnalizacja diod LED ma takie samo znaczenie jak diod w Red: Error sterowniku UMC100. Yellow: Motor is running Green: Czerwona: Błąd Ready for operation Buttons Dimensions (WxHxD) Przyciski Net weight Wymiary (szer. range x wys. x gł.) Temperature Masa netto Tightening Torque pracy for screw mounting Zakres temperatury Żółta: Silnik pracujewith fixed meaning 6 buttons Zielona: Gotowość urządzenia do pracy 50 x 66 x 15 mm 6 przycisków ze stałą funkcją 0,04 kg 50 x 66 xStorage 15 mm -25 ... +70 °C 0,04 kg Operation 0 ... +55 °C 0.5 Nm -25 ... +70°C Przechowywanie Praca 0 ... +55°C Moment dokręcania śrub przy montażu śrubami 0,5 Nm DX111 and DX122 DX111 i DX122 Informacje General ogólne Montaż Mounting Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm Snap-on mounting onto 35 mm standard mounting rails Pozycja pracy Mounting position DowolnaAny Wymiary (szer.(W × wys. gł.) Dimensions x H x×D) 45 x 77 45 x 100 mm x 77 x 100 mm (bez złącza komunikacyjnego) (excluding communication connector) Diody Czerwona / żółta / zielona LEDs:LED: Red/yellow/green Czerwona: Błąd sprzętowy modułu Red: Hardware error of module Żółta: Dostępne komunikatyavailable diagnostyczne Yellow: Diagnosis Zielona: Green: Gotowość urządzenia do pracy Ready for operation Supply voltage Napięcie zasilania V DC 24 VDC 24 (+30 % ...(+30 -20 % %)... -20 %) 31.2z tętnieniem V DC) including ripple (19,2 ... (19.2 31,2 V...DC) Supply current Prąd zasilający mA (at 19.2 ... 31.2 V DC) Maks. 90Max. mA 90 (przy 19,2 ... 31,2 VDC) Tightening torque for the communication terminals Moment dokręcenia zacisków przewodów sygnałowych 0,22 Nm ø 1,5 mm 7 mm 0,28 cala 1 x 0,14 ... 1,5 mm2 28 ... 16 AWG 7 mm 0,28 cala 1 x 0,14 ... 1,5 mm2 28 ... 16 AWG 7 mm 0,28 cala 1 x 0,25 ... 0,5 mm2 28 ... 16 AWG UMC100.3 | Technical Description UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 154 - - 154 - Issue: 09.2014 Wydanie: 09.2014 General Moment dokręcenia zacisków Tightening torque for thewejściowych, input, outputwyjściowych and supply iterminals zasilania ø 4,5 mm / 0,177 cala / PH 1 0,6 ... 0,8 Nm 5,31 ... 7,08 in.lb 7 mm 0,28 cala 2 x 0,5 ... 4 mm2 2 x 20 ... 12 AWG 7 mm 0,28 cala 2 x 0,75 ... 2,5 mm2 2 x 18 ... 14 AWG 7 mm 0,28 cala 2 x 0,75 ... 2,5 mm2 2 x 18 ... 14 AWG Masa Net nettoweight Degree of protection Stopień ochrony Temperature range Zakres temperatury pracy Marks, Approvals Oznakowanie, aprobaty 0.22 kg 0,22 kg IP20 IP20 storage -25 ... +70 °C przechowywanie-25 ... +70°C operation 0 ... +55 °C (DX122) / +60 °C (DX111) Praca 0 ... +55°C (DX122) / +60°C (DX111) CE, cUL CE, cUL Furher in preparation. Ask your local sales representative for Inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym other marks/approvals. przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych oznakowaniach lub aprobatach. Relay Outputs Wyjścia przekaźnikowe Number of relay outputs Liczba wyjść przekaźnikowych 4 4 1DO1, 1DO2 with root 1DOC 2DO3, with rootbiegunem 2DOC 1DOC 1DO1, 1DO22DO4 ze wspólnym Voltage range of contacts 12-250 V AC/DC 2DO3, 2DO4 ze wspólnym biegunem 2DOC Uimp=4 kV 12 – 250 V AC/DC 6 A gG per root (1DOC, 2DOC) Uimp = 4 kV 1 W or 1 VA 6 A gG na biegun (1DOC, 2DOC) Inductive loads need additional measures for spark suppres1 W lub 1 VA sion. Diodes for DC voltage and varistors / RC elements for AC voltage are suitable. Some DC coil contactors contain Przełączanie obciążenia indukcyjnego Obciążenia indukcyjne wymagają zastosowania rectifiers which suppress sparks perfectly.dodatkowej ochrony przeciwprzepięciowej. Zaleca się użycie diod dla Switching capacity per relay contact acc. to EN 60947-5-1 AC-15 240 V AC: max. 1,5 A napięcia stałego i warystorów lub układów RC dla napięcia (electromagnetic load) AC-15 120 V AC: max. 3 A przemiennego. Niektóre styczniki z cewką DC zawierają DC-13 250 V DC max. 0.11 A prostowniki, które zapewniają bardzo dobre tłumienie łuku. DC-13 125 V DC max. 0.22 A Zdolność łączeniowa na zestyk przekaźnikowy wg PN-EN AC-15 240 V24 AC: 1,5 1 AA DC-13 V maks. DC max. 60947-5-1 (obciążenie elektromagnetyczne) AC-15 120 V AC: maks. 3 A Relay contact service life Mechanical 500 000 switching cycles DC-13 250 V DC maks. 0,11 A DC-13 125 V DC maks. 0,22 A Electrical (250 V AC): DC-13 24 V DC A cycles 0.5maks. A: 1001000 1.5 A 50 000 Trwałość łączeniowa styków przekaźnika Mechaniczna 500 000 cykliswitching łączeniowych Uimp Zakres napięcia dla styków Short-circuit protection Uimp Lowest switched power for correct signals Ochrona przed zwarciem Switching of inductive power Minimalna przełączana moc do zapewnienia poprawnych sygnałów Internal clearance and creepage distances of relay contacts > 5.5 mm (safety insulation up to 250 V AC) Elektryczna (250 V AC): to 24 V circuits (EN 60947-1, Pollution degree 2) 0,5 A: 100 000 cykli Pollution degree terminals: 3 1,5 A 50 000 czynności łączeniowych Wewnętrzne odstępy izolacyjne i droga upływu styków przekaźnikowych dla obwodów 24 V Issue: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny > 5,5 mm (bezpieczna izolacja do 250 V AC) (wg PN-EN 60947-1, Stopień zanieczyszczenia2) Stopień zanieczyszczenia zacisków: 3 - 155 - - 155 - Technical Description | UMC100.3 Wydanie: 09.2014 Wejścia cyfrowe DX111 Liczba wejść cyfrowych 8 izolowanych wejść, z zasilaniem zewnętrznym Typ 1 zgodnie z PN-EN 61131-1 1DI0 ... 1DI4 ze wspólnym biegunem 1DIZ 2DI5 ... 2DI7 ze wspólnym biegunem 2DIZ Zasilanie wejść cyfrowych 24 V DC Izolacja galwaniczna Tak Tłumienie drgań zestyków Typowe 6 ms Zakres sygnału 0 z tętnieniem -31,2 ... +5 V Zakres sygnału 1 z tętnieniem +15 ... +31,2 V Prąd wejściowy na kanał (24 VDC) Typowe 6,0 mA Rezystor wejściowy do 0 V 3,9 kΩ Długość przewodu nieekranowany maks. 600 m ekranowany maks. 1000 m Wejścia cyfrowe DX122 Liczba wejść cyfrowych 8 izolowanych wejść, z zasilaniem zewnętrznym Typ 2 zgodnie z PN-EN 61131-1 1DI0 ... 1DI4 ze wspólnym biegunem 1DIZ 2DI5 ... 2DI7 ze wspólnym biegunem 2DIZ Zasilanie wejść cyfrowych 110 VAC – 240 VAC Izolacja galwaniczna Tak Tłumienie drgań zestyków Typowe 20 ms Zakres sygnału 0 z tętnieniem 0 ... 40 V AC Zakres sygnału 1 z tętnieniem 74 ... 265 V AC Zakres częstotliwości 45 ... 65 Hz Prąd wejściowy na kanał (230 VAC) Typowy 10 mA Wyjście analogowe Rodzaj połączenia Podłączenie 2-przewodowe do wyświetlania np. prądu silnika na analogowym przyrządzie pomiarowym. Konfigurowalny zakres sygnału wyjściowego 0–10 mA, 0/4 mA - 20 mA, 0–10 V Ekranowanie przewodów Zalecane dla długości przewodów do 30 m oraz przewodów prowadzonych na zewnątrz rozdzielnicy; ekranowanie obowiązkowe dla przewodów o długości powyżej 30 m Maks. napięcie wyjściowe 10 V Dokładność < 5% Maks. obciążenie wyjściowe 500 Ω (jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe) Min. obciążenie wyjściowe 1 kΩ (jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe) Rozdzielczość 8 bitów Zabezpieczenie zwarciowe Tak Wykrywanie przerw w obwodzie Tak, jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe 0/4–20 mA Tak, jeśli skonfigurowane jako wyjście napięciowe 0–10 V Wykrywanie zwarć Izolacja UMC100.3 | Podręcznik techniczny Nr - 156 - Wydanie: 09.2014 VI150 i VI155 Informacje ogólne Montaż Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm Pozycja pracy Dowolna. W zależności od typu wyposażenia montowanego w sąsiedztwie modułu napięciowego, szczególnie przy napięciach powyżej 230 V AC, może by konieczne zachowanie 10 mm odstępu między urządzeniami. Wymiary (szer. × wys. × gł.) 22,5 x 77 x 100 mm (bez złącza komunikacyjnego) Diody LED: Czerwona / żółta / zielona Czerwona: Błąd modułu Żółta: Dostępne komunikaty diagnostyczne Zielona: Gotowość urządzenia do pracy Napięcie zasilania 24 VDC (+30 % ... -20 %) (19,2 ... 31,2 V DC) z tętnieniem Prąd zasilania (przekaźnik włączony) VI150: Maks. 40 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC) VI155: Maks. 55 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC) Moment dokręcenia zacisków wejściowych, wyjściowych i zasilania Zobacz moduł DX1xx Moment dokręcenia zacisków przewodów sygnałowych Zobacz moduł DX1xx Masa netto 0,11 kg Stopień ochrony IP20 Zakres temperatury pracy przechowywanie-25 ... +70°C Praca 0 ... +60°C Oznakowanie, aprobaty CE, cUL Inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych oznakowaniach lub aprobatach. Wysokość zainstalowania n.p.m. VI150: maks. 2000 m VI155: maks. 4000 m przy 60°C Przy wymaganych większych wysokościach zainstalowania skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym. Wyjścia przekaźnikowe Liczba wyjść przekaźnikowych 1 DO0 z biegunem DOC Zakres napięcia dla styków 12 – 250 V AC/DC Uimp Uimp = 4 kV Pozostałe dane technicznej dotyczące wyjść przekaźnikowych patrz instrukcja modułu DX1xx Wejścia napięciowe L1, L2, L3 Kategoria przepięciowa III w sieciach uziemionych II w sieciach nieuziemionych Zakres napięcia znamionowego (napięcie międzyfazowe) 150 – 690 V AC Uimp Uimp =8 kV Pomiar napięcia dla znamionowego zakresu pomiarowego +/- 2 % Współczynnik mocy: 0,4 ... 0,95 +/- 3,5 % dla I > 0,75 A Moc efektywna kW +/- 5 % typowo Energia kWh +/- 5 % typowo THD % UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 157 - Wydanie: 09.2014 Napięcie znamionowe robocze Ue 690 V AC międzyfazowe Stosowanie w sieciach uziemionych / nieuziemionych Moduł VI155 można stosować w sieciach uziemionych i nieuziemionych. Moduł VI150 może być stosowany tylko w sieciach uziemionych. Zobacz instrukcję montażu w punkcie 2. Przewody zasilające Należy pamiętać, że przewody podłączeniowe do pomiaru napięcia mogą wymagać dodatkowego zabezpieczenia kabli. Kompatybilność EMC dla sterownika UMC100 i modułów DX1xx / VI15x Poziom zaburzeń przewodzonych i emisji promieniowanej zgodny z PN-EN 61131-2 oraz CISPR 16-2-3 Klasa A Wyładowania elektrostatyczne zgodnie z IEC 61000-6-2 Wyładowanie powietrzne 8 kV Wyładowanie stykowe 6 kV Odporność na promieniowane pole elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-3 10 V/m Serie szybkich stanów przejściowych zgodnie z PN-EN 61000-4-4 Przyłącze zasilania 2 kV Odporność na udary zgodnie z PN-EN 61000-4-5 1SAJ530000R1***: 2/1 kV modulacja CM/DM Inne: 1/0,5 kV modulacja CM/DM Odporność na zakłócenia przewodzone o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-6 10 V VI15x Poziom zaburzeń przewodzonych i emisji promieniowanej zgodny z PN-EN 61131-2 oraz CISPR 16-2-3 Klasa A Wyładowania elektrostatyczne zgodnie z IEC 61000-6-2 Wyładowanie powietrzne 8 kV Wyładowanie kontaktowe 6 kV Odporność na promieniowane pole elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-3 10 V/m Serie szybkich stanów przejściowych zgodnie z PN-EN 610004-4 Przyłącze zasilania 2 kV Odporność na udary zgodnie z PN-EN 61000-4-5 1/0,5 kV modulacja CM/DM zasilanie 2/1 kV modulacja CM/DM wejścia napięciowe L1/L2/L3 Odporność na zakłócenia przewodzone o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-6 10 V Odporność na tłumiony przebieg oscylacyjny zgodnie z PN-EN 61000-4-18 Tylko wejścia napięciowe L1/L2/L3: 2,5 kV / 1 kV modulacja CM/DM Odporność na zaburzenia niskiej częstotliwości zgodnie z PNEN 61000-4-11 Zasilanie: 50 ... 12 kHz, 3V UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 158 - Wydanie: 09.2014 Wymiary UMC100.3 106,7 4,201" 100 70 3,937" 2,76" Ø 4,5 Ø 0,18" 98 X9 Trip/Rdy Run 106 4,173" X8 Ca Cb 90 3,543" X7 T1 T2 3,858" X6 DO Relay C C 0 1 2 57 2,24" 70 2,76" 2CDC342001F0014 Power DO DI 24V 0V 24V 3 0 ... 5 X5 UMC100.3 DC 106,7 4,201" 100 3,937" Ø 4,5 Ø 0,18" Trip/Rdy Run Power N L X10 Out DO DI 24V 0V 24V 3 0 ... 5 X5 57 2CDC342004F0014 98 X9 106 4,173" X8 Ca Cb 90 3,543" X7 T1 T2 3,858" X6 DO Relay C C 0 1 2 2,24" UMC100.3 UC UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 159 - Wydanie: 09.2014 1SVC110000F0177 Wymiary modułów rozszerzeń 0,039 DX111, DX122, VI150, VI155, AI111 DX111, DX122 VI150, VI155, AI111 Wymiary panelu operatorskiego LCD UMC100-PAN dla UMC100.3 16 0,630" 2CDC342002F0014 68 2,677" 50,5 1,988" UMC100-PAN UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 160 - Wydanie: 09.2014 Nr dokumentu: 2CDC135032D0201 Faks: +49 (0) 6221-701-1382 Znaleźli Państwo błąd? Państwa opinia pomaga nam stale ulepszać nasze produkty. Jesteśmy wdzięczni za Państwa uwagi i sugestie. W przypadku zauważenia problemu prosimy o podanie następujących informacji: Nazwa Firma / Dział Telefon /E-mail Opis problemu • Postępowanie w celu odtworzenia problemu • Wersja sterownika UMC (numer identyfikacyjny podany na tabliczce znamionowej oraz wersja oprogramowania, która jest wyświetlana na panelu UMC100-PAN) • Wersja PBDTM (Panel sterowania -> Oprogramowanie) / AssetVisionBasic (Pomoc -> O programie) / Windows (Sterowanie -> System) UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 161 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 162 - Wydanie: 09.2014 UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 163 - Wydanie: 09.2014 ABB Contact Center tel.: 22 22 37 777 e-mail: kontakt@pl.abb.com Uwaga: ABB zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych bądź modyfikacji zawartości niniejszego dokumentu bez uprzedniego powiadamiania. W przypadku zamówień obowiązywać będą uzgodnione warunki. ABB Sp. z o.o. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za potencjalne błędy lub możliwe braki informacji w tym dokumencie. Zastrzegamy wszelkie prawa do niniejszego dokumentu i jego tematyki oraz zawartych w nim zdjęć i ilustracji. Jakiekolwiek kopiowanie, ujawnianie stronom trzecim lub wykorzystanie jego zawartości w części lub w całości bez uzyskania uprzednio pisemnej zgody ABB Sp. z o.o. jest zabronione. © Copyright 2016 ABB 3080PL1400-W1-pl. Wydanie 04.2016 2CDC135032D0201 09.2014 Więcej informacji